- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“不速之客”意义探源.doc
“不速之客”意义探源
摘要:不速之客“速”的召请义自《周易》始就已存在,与“速”的本义“疾也”无任何直接关联。文章试从词义引申的角度探析“速”的这两个意义之间的联系,推导由本义出发而引申出邀请义的词义演变过程,阐明“速”的邀请义的来源。
关键词:不速之客;本义;词义引申
中图分类号:H13 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2011)27-0085-01
“不速之客”一词最早源出于《周易?需卦》:“上六:入于穴,有不速之客三人来,敬之,终吉。”《易》的各家注解对“不速之客”一词的解释都很一致,均将“速”字训为“召也”,例如:
“‘有不速之客三人来’者,速,召也,不须召唤之客有三人自来。”(《周易正义》孔颖达疏)
“非有召者,故曰不速之客焉。”(《周易集解》李鼎祚疏)
可见对于古籍中“速”的召请之义,历代学者并无异议,而“不速之客”作为现代汉语中常用的一个成语,其意义也是据古训而得。《中国成语大辞典》中对它的释义是:速,邀请。未经邀请而突然自来的客人;《汉语成语词典》中的释义是:速,邀请。没有邀请而自己来的客人。查其它辞典工具书对这一成语的释义无一例外,均有不请自来之义,都把“速”释为邀请。
我们知道“速”的本义及常用义是疾也,与邀请义相去甚远。这一意义由何而来众说纷纭,归纳起来大致有以下两种观点:
一种是假借说。认为“速”的召请义是借自“?K”字。持这种观点的是依据《说文》中对“?K”的解释“?K,?J旋促也”,逐字解释这句话而得到“催促吃下午饭”的意义。后在催促、督促含义的基础上又引申出催促使之来,即召,进一步引申为召请、邀请,“速”用作“?K”的假借字,就获得了邀请这一意义。
另一种是引申说。认为速客之“速”是由“?K”的召请义引申而来。 “?K”与“速”本是一字,两字声符相同,而从言与从?u往往是同一字,故而不存在字形上的差别。从声符来看,“速”的声符“束”依《释名》:“束,促也,相促近也。”有促使近己义,与召义相近。此外又引证“肃”有速义,引《礼记?祭统》:“肃,犹戒也。”戒客亦即召客,辗转相训,“肃”有召请、约定义,所以“速”也获得了这一意义。
我们认为假借说从声音、字形上分析“速”与“?K”的假借关系,虽言之凿凿,但单纯地依据《说文》对“?K”的释义――催促吃下午饭来引申出邀请的意义,过于牵强。首先,历代学者对许氏“?J旋促”的文字正误及其释义都有争议,并无定论,而且并无其他语言材料佐证“速”与“?K”的假借关系,因此由此引申出邀请义有失当之处,应再做考虑。而引申之说甚是合理,当从。但将“速”与“?K”混同为一个字,不妥;认为“从?u和从言的往往是一个字”则以偏概全,失之严谨;依《释名》的训释,声符“束”蕴含召来之义,但并无其它材料佐证;而另一例证“肃”,同“速”仅是在疾这一意义上相近,“肃”有召请义,不一定“速”就也获得了这一意义,故此说并不精准。
本文认为“速”由本义“疾也”经相似引申而引申出言之疾义,即写作“速”的古文字形“”, “”字从言,表示言之疾,而言之急切即督促、催促,表现出一种恳切之心,是人的一种说话方式,更是用以邀请的一种表现方式(语言状态),因此“”便获得召请这一意义,故“速”自然而然便有了邀请义。具体分析如下文。
“速”的金文字形为,字形下部是“?u”的象形,像移动着的脚,表示行动义;上部是“束”的古字形,《说文?束部》:“束,缚也,从囗,木。”像扎着的口袋形状。整个字形像在背着口袋移动,即疾走,这是其本义。
“速,疾也,从?u束声,籀文从?F。古文从?F,从言。”(《说文??u部》)
“速,疾也。”(《尔雅?释诂下》)
“速,疾也。东齐海岱之间曰速。”(《方言》卷二)
《说文》:“速,从?u束声,籀文从?F。古文从?F,从言。”其中篆文和古、籀文构字部件有区别。许慎将“速”归为形声字“从?u,束声”,后又说“古文从?F,籀文从?F从言”,又将其析为会意字,这里我们可以将“速”看成是形声兼会意字。古文、籀文皆从?F,音朔,今从束,是声符替换,实则从束和从?F是同一个字:
“二传作‘速’,公羊作‘?p’,如卫侯?p,仲孙?p是也。《吕览?辩志》注‘?p,疾也’”( 段玉裁《说文解字注》)
“?p,今作速。”(唐玄应《一切经音义》)
“水平而不流,无源则?p竭。”尹知章注:平而不流谓水也,停水无源必速竭。(《管子?侈靡》)
“茎生有行,故?p长;弱不相害,故?p大。”高诱注:?p,疾也。(《吕氏春秋?辩士》)
以上传世文献中表示疾这一意义时“速”与“?p”同。因此从?u的束声字和?F声字是相同的,两字是应同一个字。问题在于篆文从?u和古文从言的区别
原创力文档


文档评论(0)