网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中国古诗中酒典故的翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国古诗中酒典故的翻译.pdf

中 国 古 诗 中 酒 典 故 的 翻 译 许 雪敏 ( 上海大学 外国语学院,上海 200444 ) 摘 要 : 典故往往是诗歌 的精华 ,中国古诗 中酒典故作 中国古诗中酒典故的文化蕴涵。 为一道独特的文化景观 ,蕴含深远 ,是诗歌 中的灿烂瑰宝。诗 一、释义酒典故 歌翻译 中对酒典故的处理具有重大意义。本文试图通过探讨 诗人把酒典故化人酒诗 中,意蕴深远 ,意境曲折。西方读 中国古诗 中酒典故的文化 内涵及其翻译策略 ,分析如何最好 者对中国的酒典故了解不深,翻译时,译者应根据文化背景和 地向目的语读者展现中国古诗 中酒典故,以促进东西方文化 全诗意境翻译出典故 中的情节或人物 ,直接向译语读者解释 交流 。 酒典故在上下文中的意味(sense ,把要解释的内容融合到译文 关键词 : 酒典故 文化蕴含 古诗翻译 中去,使译文一气呵成,巧妙传达出原文的含义和风格。由于 这种翻译方法既能保存原文信息,又能给译者表达上 比较多 喜用典故是 中国传统诗歌的一大特色,典故多由优美动 的 自由,一般用在双语文化或语言的差异很大 、译人语难 以直 人的故事或人物组成,富含深意。与酒有关的典故数不胜数, 接表达的场合,可以使典故隐而精神显。请看薛涛 酬《人雨后 刘“伶之酒味太浅,渊明之酒味太深”(袁宏道 饮《酒》) ,有很多 玩竹》中的两句诗: 酒诗是和历史典故、神话传说联系在一起的,把古代文人饮酒 多留晋贤醉,早伴舜纪悲。 的故事 ,把家喻户晓的酒 民俗风情 ,或恬淡或醇厚地融进酒 晋贤是指竹林七贤,魏晋间以fnt 康 、阮籍 、山涛 、王戎 、向 中。中国古诗用典丰富,酒典故是中国古诗中一道独特的文化 秀、刘伶、阮咸为代表的七个风流名士。世《说新语》说 七“人常 风景线 ,具有浓厚的文化蕴含。酒典故与社会 、历史、文化等因 集于竹林之下,肆意酣畅”,故诗曰 “多留晋贤醉”。他们大都崇 素密切相关,它们往往是诗歌中的点睛之笔,代表一种礼仪 , 尚老庄之学,向往着方外人士般的自由,不拘礼法,生性放达 , 一种文化符号,蕴涵深厚的历史文化信息。酒在中国文人心 目 经常聚会于山阳(今河南修武) 的竹林之下 ,尽情痛饮 ,世称 中的地位是独一无二的,由于汉英两种语言的差异,东西方文 “竹林七贤”。“晋贤”是具有深厚文化背景的酒典故,有着特殊 化的不同,翻译典故不易,而翻译中国古诗中的酒典故更是难 的历史渊源,体现了中国古代文人的隐士精神,他们被认为是 上加难 。在翻译的时候 ,译者可以采用以下翻译方法准确传递 饮酒的圣贤。翻译这首诗的时候 ,我们可以采用释义的翻译方 “须关西大汉 ,执铁板唱”的豪放词。客观地说 ,《诗经》、战国 须要依据科学而精确的统计数字。再说,曲高和寡,更多人喜 诗、汉诗、魏晋诗、唐诗、宋词,各有所长。宋词肯定有比唐诗更 爱的未必就比更少人喜爱的更美 。就中国古典诗歌专家来说 , 美的地方。“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,的确使汉语 偏爱词的人可能不少;但就一般人来说 ,几乎可以肯定的是: 言的表达达到极至。但谁又能说 城“阀辅三秦 ,风烟望五津”没 接触词并对它有所了解的人 ,比接触诗并对它有所了解的人 有竭尽汉语言组连法之奇妙? 恐怕后者还要 比前者更含蓄、更 更少。根本原因是古诗 比古词的影响大得多得多,并非孰优孰 精美壮阔、更富有艺术性 。而含蓄是诗的本质特征。另外 ,王勃 劣 的问题 。 的诗古朴苍劲、气势雄浑,也是 “浅斟低唱”的情调难 以比拟 还有一个令笔者困惑的问题是某些人排列古诗 的方式 , 的。宋词缺乏唐诗抑扬顿挫 、铿锵有力的声调 ,与

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档