- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论《布洛陀经诗》英译版本及翻译策略
论《布洛陀经诗》英译版本及翻译策略【摘 要】壮族史诗《布洛陀》是壮族文化的瑰宝。把它译成英语,让更多的国外学者认识和了解壮族及其文化,有利于促进中外文化交流,扩大壮族及其文化在国外的影响。本文拟从版本的选择、翻译的体制、翻译目的等方面对《布洛陀经诗》英译版本及翻译策略进行分析
【关键词】壮族史诗;布洛陀;英译;翻译策略
【作 者】陆勇,广西百色学院外语系副教授。广西百色, 533000
【中图分类号】C958 【文献标识码】A 【文章编号】1004-454X(2011)03-0111-005
On the English Version and Translation Strategies of Epic of Baeuqlugdoz
Lu Yong
Abstract:Epic of Baeuqloegdoz,the creation epic of the Zhuang, is the cultural treasure of Zhuang Nationality. To translate it into English may help more Western scholars to recognize and understand the zhuang and its culture, and it also helps promote the chinese and foreign cultural interaction, as well as to raise the influence of the Zhuang?s culture in the world. From the version selection, the translation system and aims etc, this paper focuses on introducing and analyzing the English version and its translation strategies.
Key words:Baeuqloegdoz;English translation;Version;Translation strategies
壮族史诗《布洛陀》篇幅宏大,内容丰富,堪称是壮族历史文化的百科全书,是壮族文化之瑰宝。而布洛陀则是壮族无所不知、无所不能的创世神、始祖神、智慧神、宗教神 、道德神。他开天辟地,创造万物,安排秩序,规范伦理等等。总之,把这么一部篇幅宏大、内容丰富的壮族典籍翻译成英语,对宣传壮族历史文化及其研究成果,促进中西方文化交流,增进世人对壮族历史文化的了解及其为丰富和发展中华民族多元一体灿烂文化作出的重要贡献,具有积极意义。正如典籍翻译专家卓振英教授所言:壮族史诗的“英译是一项具有开拓意义的壮举,它翻开了壮族典籍以至中国少数民族典籍英译的新篇章,标志着中国典籍英译进入一个崭新的阶段。”①
本文从版本的选择、翻译的体制以及翻译的目的、策略、方法等方面对《布洛陀经诗》英译版本进行介绍与分析,以便让学界了解这部即将与读者见面的壮民族典籍英译译著
一、《布洛陀经诗》英译版本的选择
在古典文学名著的翻译中,译者选择版本一般可按以下四个方面来考虑:一是品牌的权威性;二是版别的切实性;三是体例的完整性;四是版次的实效性等原则。就《布洛陀经诗》版本而言,目前已出版的有两个汉文版本,一个是张声震主编的《布洛陀经诗译注》(以下简称《经诗》),该版本于1991年9月由广西人民出版社出版发行,是在22部手抄本的基础上,经过专家的反复筛选,即“以版本较为古老,内容较为完整的本子作为基础本……对原手抄本选材均是整章整节缀用,不作任何修改补充。”②《经诗》篇章结构共分为七篇, 即序歌, 第一篇造天地;第二篇造人类;第三篇造万物篇;第四篇造土官皇帝篇;第五篇造文字历书篇;第六篇伦理道德篇;第七篇祈祷还愿篇。整部《经诗》分为译注和附录古本影印两部分。译注部分的正文用四种文种逐字逐行对原壮文诗行进行翻译,即第一行为原文古壮字诗行,第二行为现代拼音壮文对译,第三行是国际音标注音,第四行是汉对译,即汉字对古壮字的直译,第五行是汉意译,即现代汉语释意。此外还有注释、题解、附录等,体例较为完整。另一个版本也是由张声震主编、2004年4月由广西民族出版社出版的《壮族?经布洛陀影印译注》(以下简称《?经》)。该版本是在29部手抄本的基础上整理编译而成,共分为8大卷,每卷自成一部书,每部书也分有《麽经》的译注部分和影印部分。译注部分采取四对照的方法,即第一行原文古壮字诗行,第二行为现代拼音壮文对译,第三行是国际音标,第四行是汉字对古壮字的直译。《?经》的翻译整理和出版,正如其前言所说
您可能关注的文档
最近下载
- 《常见的妇科阴道炎》PPT课件ppt.pptx VIP
- 2025新疆天泽水利投资发展有限公司及所属二级企业部分岗位社会招聘30人备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年匹克球主题团建活动方案.pdf VIP
- 2021年中华护理学会10项团体标准成人住院患者跌倒风险评估及预防.docx VIP
- TAVI(经皮导管主动脉瓣植入术)术后护理.pptx VIP
- 《中医学概论》课程教学大纲(本科).pdf VIP
- 冷冻食品生产质量控制措施.docx VIP
- 2023年新疆水利投资控股有限公司人员招聘考试参考题库及答案解析.docx VIP
- 围墙施工方案(围墙施工方案).doc VIP
- 中职中专新生入学开学第一课教育精品(1).ppt VIP
文档评论(0)