- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《国王演讲》角色对白人际隐喻意义探讨
《国王演讲》角色对白人际隐喻意义探讨摘要:电影对白是一种口头功能语篇,具有日常交际口头语的特征,而人际隐喻虽是英文正式语体的主要特点,但为了使日常口语交际新颖,在交流中适当得使用人际隐喻修辞手法,能够使口语交际更加成功。人际隐喻在口语交际中也扮演着重要角色。本文以电影《国王的演讲》中的角色对白为例,浅析了人际隐喻在电影对白中的功能和意义
关键词:人际隐喻 电影对白 口头交际
一、人际隐喻及研究历史
系统功能语言学派的创始人Halliday在《功能语法导论》(1985:342)中主要在功能语法框架中提出了语法隐喻(Grammatical Metaphor)这一概念。Halliday在区分两类隐喻“词汇隐喻(Lexical Metaphor)”和 “语法隐喻”的基础上,将语法隐喻主要分为两小类:概念隐喻(Ideational Metaphor)和人际隐喻(Interpersonal Metaphor)。Halliday在系统功能语法中阐述了英语中的人际功能主要是通过语气(Mood)和(Modality)来体现的。我们知道几种基本的言语交际功能与语气系统之间存在着大致的对应关系:陈述功能一般用陈述语气,疑问功能一般用疑问语气,提供功能和命令功能一般用祈使语气。例如(1)Dont go there now.(2)Do you think it is ok for you to go there now ? 若用疑问语气[如(2)]来表示祈使语气,则属于人际隐喻中的语气隐喻。情态是话语发出者用来表达自己对某事的态度和看法,英语中常用各种情态成分加以表达:(1)It is probably going to rain. (2)I think its going to rain. 把原来含有情态成分的句子,用另外一种含有分句来表示原来的情态意义,这就出现了人际隐喻中的情态隐喻。有如:And he’s been back with this girl since he’s been with Gertrude ?’ ‘yes.’ 上句表达的显然是疑问的语气,但是却用了陈述句的形式。这就会出现表达形式与语气之间的不一致,这就是人际隐喻的修辞手法。后来,系统功能语言学学者Geoff Thompson 和 J.R.Martin ,相继丰富和完善了人际隐喻方面的研究。J.R.Martin在《系统功能语法教程》中对人际隐喻进行了详细的阐述和分类,以下更能体现他的解释:
Table 3.6 Example of Mood metaphor (J.R.Martin: 2010:67)
J.R.Martin对情态隐喻的解释和分类同他在功能语法中对人际意义的阐释是相一致的,他把情态隐喻分为情态化隐喻和意态化隐喻,并按照情态化意义和意态化意义的划分原则,下面是J.R.Martin对情态隐喻的解释和分类:
Table 3.7 Metaphorical realisations of modality (J.R.Martin: 2010:69)
二、人际隐喻出现在电影对白中的合理性
社会心理学的研究表明:社会阶层的特性(体现在一个人的生活方式,教育水平,政治观点等许多方面)会长时间内决定一个人的语言行为,体现着说话人的情感和态度。电影中的角色对白,是在特殊情境下角色的口头语言交流。人际隐喻的运用与许多因素有关,特别是交际方式。一般来说,口语中的语法隐喻要少,但口头交际中,也不乏听到一些表达新颖的会话。有些时候会话交流者更倾向于使用人际隐喻的修辞手法,这样的交流风格也同人物的语言特点,社会地位,等因素相一致。因此,在电影对白中会有一些修辞手法丰富口头语言的形式
三、电影对白中的举例分析
电影《国王的演讲》讲了国王(George VI)和他的语言矫正师(Lionel Logue)的故事。除了两位主要角色外,影片中的人物还有王后(Queen Elizabeth),威尔士公爵(Edward Ⅷ),首相(Stanley Baldwin)等角色。影片中,这些具有社会阶层特性的角色的对白,表现出了他们语言交流过程中语言特点。例如:在影片Duke of York见到他的第一位语言矫正师时,有以下几处:If your highness will be very kind as to open your hand ? (恳请殿下摊开手);If you would be so kind as to read ? (烦请殿下朗读)---在这样的信息交流中,交流者的意图是要求对方做某件事(I need you---),可是却用了含有虚拟词if 的疑问句的形式,礼貌地表达了自己的要求。这就是交流者通过人际隐喻的手法,巧妙地达到交流的目的
文档评论(0)