考研英语长难句精读.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
考研英语长难句精读

1. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. (2005. 阅读. Text 2) 【译文】最近的行动是由白宫召集了一批 来自国家科学院的专家团,他们告诉我 们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个 问题主要是人为造成的。 【析句】句子的主干是The latest was a panel from the National Academy of Sciences to tell us that...and that...。主 系表容易辨认,to tell us作目的状语,两 个并列的that引导tell的宾语从句。令整个 句子略显复杂的是插入语enlisted by the White House,割裂了这句话的整体性。 2. But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions. (2005. 阅读. Text 2) 【译文】但是科学确实为我们的未来提供 了最好的指导,关键是我们的国家和整个 的世界在做重要决策时,应该以科学能够 提供的关于人类现在的行为对未来影响最 好的判断作为依据。 【析句】首先,句子的主干science does provide us...future and it is critical...。 and连接两个并列的句子,前句是个简单 句,容易理解;后句中,it是形式主语, 真正的主语是后面的that从句,因为从句 很长,若放在句首,句子则显得头重脚 轻。that主语从句中,our nation and the world 是主语, base是谓语,important policies是宾语,on the best judgments 是宾语补足语,而judgments后有that引 导的定语从句。注意,concerning the futrue...actions中的concerning此处是介 词,意为“关于,就……而论”。 3. Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it’s OK to keep pouring fumes into the air until we know for sure. (2005. 阅读. Text 2) 【译文】就像吸烟问题一样,来自不同领 域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资 料还不完整。在我们证实这件事之前可以 向大气中不断地排放气体。 【析句】句子的主干是voices now come from many quarters,insiting that...,that... 中,insisting是现在分词作定语,相当于 that insist; 两个that引导的都是宾语从 句,作insist的宾语。第二个that从句 中,还包含until引导的时间状语从句。 1. However, when two monkeys were placed in separate but adjoining chambers, so that each could observe what the other was getting in return for its rock, their behaviour became markedly different. (2005. 阅读. Text 1) 【译文】但是,当两个猴子被安置在隔开 但相邻的两个房间里,能够互相看见对方 用石头换回来什么东西时,猴子的行为就 会变的明显不同。 【析句】主句是简单句,their behaviour became markedly different.从句比较复 杂,首先是

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档