第二章翻译的过程汇编.ppt

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二章翻译的过程汇编

第二章 翻译的过程 教学内容 一、理解 二、表达 三、校对 四、翻译工作者的素质 一、理解 一)、理解语言现象 1. 准确理解词义 2. 正确分析句子结构 3. 惯用法 二)、理解逻辑关系 三)、理解原文涉及的事物 理解语言现象——准确理解词义 根据上下文辨明词义,看该词在上下文处于什么地位,并与上下文有什么样的逻辑关系,由此判断和取舍决定其意义,以easy 的不同搭配为例: 1. The place is easy to reach. easy: not difficult; done or obtained without great effort. 译文: 那地方容易到达。 2. He is leading an easy life. easy: free from pain, discomfort, anxiety, trouble, etc 译文: 他正过着安逸舒适的生活。 理解语言现象——准确理解词义 3. They have easy manners easy: not stiff or embarrassed 译文: 他举止从容。 4. That old woman is an easy prey. easy: readily exploited, cheated, etc. 译文:那个老妇人容易被骗。 5. She is an easy woman. easy: promiscuous;loose 译文:她是个荡妇。 理解语言现象——准确理解词义 6. an easy teacher easy: Not strict or severe; lenient 译文:一位宽容的老师 7. Commodities are easier this quarter. easy: Less in demand and therefore readily obtainable 译文:本季商品比较充裕。 8. This musics easy on the ear late at night. easy:pleasant to listen to or look at 译文:这音乐夜晚听起来很好听。 理解语言现象——准确理解词义 从上下文理解多义词break的词义。 Suddenly the line went limp. Im going back, said Kurth. We must have a break somewhere, wait for me. Ill be back in five minutes. break既可以作“断”解,也可以作“休息”解释。这里上下文决定break.... 译文:突然电线耷拉下来。库尔思说,“我回去看看。一定是哪个地方断了。等一等,我五分钟就回来。” 理解语言现象——正确分析句子结构 正确分析原文句子结构,以免理解错误,表达错误。 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated. 译文:当您认识到您的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏时,您就会为自己增添力量。 Jane does not work hard because she wants to earn money. 译文:简并不是因为想赚钱才下力干的 理解语言现象——惯用法 注意一些词语的惯用法,否则完全理解错原文意思。 John is now with his parents in New York City; it is already three years since he was a bandmaster. since:这里的持续性动词或静态动词用一般过去时意味着动词所表示的动作或状态已经不存在了,即他不再担任乐队指挥了。(参照《新编英语语法教程》章振邦,第147页) 译文:约翰现同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了。 二、理解逻辑关系 It is good for him to do that. 译文一:这样做对他有好处。 译文二:他这样做是件好事。 By the frist evening, the number of Germans on the island had been more than doubled, and was progressively reinforce—by parachute drop, by glider, and, from the seconde evening onward, by troop carriers. carrier可以是“运输机”,也可以是“

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档