- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The topic 1--chinglish最终版
The topic 1;Contents;; 好好学习,天天向上。 ;中式英语实例;中式英语Continued; 中国式英语(Chinglish)指中国的英语学习者和使用者由于受母语的影响和干扰,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语语言和西方文化习惯的畸形英语。
1. 你的身体很健康。
Your body is very healthy.
2. 打招呼时:
Have you eaten up? ;
中国英语
;
中国英语
;
中国英语
;
中国英语
;
中国英语
;
中国英语
;·以及这些AWKWARD!!!
;
more AWKWARD!!!
; more AWKWARD!!!
; more AWKWARD!!!
;Dried Goods;Now ,let see some Chinglish Menu ;Chinese Chinglish English ;中式英语问题;中国英语(China English)
Definition
On the other hand, there is a kind of “China English” which is based on standard English and is acceptable in English communication.
中国英语(China English)是以规范英语为基础,能够进入英语交际,不受母语干扰而又能较好反映中国特有事物和概念。中国英语有益于传播中国文化,将随着中国人使用英语的普及和中国特色的形成而逐渐扩充,从而丰富和发展英语和世界文化。;;;2.直译:将汉语词汇通过翻译手段逐词借用英语表述形式。;;2. Diagnosis of Chinglish;3.Main Causes of Chinglish ;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;? Chuck@China, 2003;4. How to Avoid Chinglish?;;C. Developing Pragmatic Competence(发展语用能力)
语用能力(pragmatic competence)就是指在特定语境中准确使用和理解语言,并且最终获得完满交际效果的能力。
Translators’ pragmatic ability is part of their communicative competence.
培养对语言的浓厚兴趣,随时随地学习以英语为母语的人在不同场合对不同事物的表达方式,从中吸取对自己有用的东西。说话作文一定要注意语用场合。;客人抵达后,外国主人会问:
Would you like to make yourself comfortable?
凭票入场:
Admission is by ticket only.
我最近常常想到你和贵国。
You and your country have been in my thoughts recently.
;他一向嘴硬,从不认错。
[误] He has always got a hard mouth and never admit a fault.
[正] He never says uncle.
注:say (cry) uncle: to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting. 这句话主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!” 这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle 就成了“服输”的代名词,而 not say uncle 就相当于“嘴硬”了。
; 5.同学们都很讨厌他,因为他经常
文档评论(0)