- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论地名英译在非遗保护中的价值——以祁门的英译为例.pdf
第33卷第3期 安徽工业大学学报(社会科学版) V01.33,No.3
Anh,li of Sciences) 0 1 6
0 l of Technology(Social May,2
2 6年5月 Journal University
论地名英译在非遗保护中的价值
——以祁门的英译为例
李琼,郑安文
(安徽工业大学外国语学院,安徽马鞍山243002)
籀要:我国有关地名的英译多基于规定论视角有着固定要求.但特定的地名英译则更关注其在非遗保护中的
价值.祁门的英译keeraun由于受到祁门红茶的影响.其词条较早进入英语世界且认可度较高.非物质文化遗产的
裔译应该重视读者对译文的接受度和认可度,翻译策略的使用要灵活不可拘泥于已有的规则。
关t词:翻译I非物质文化遗产I地名
中圈分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1671-9247(2016)03-0043-02
in
OnVelarsof ofPlaceNames of
Protming Heritage
h四蚰Tramlation Intar础Coltm-el
——An of ofKeemnn
D国mph眄Studytl硷EnglishI}anslation
An-mm
U帆·ZHENG
(Schoolof of 243002.Anhu/.China)
ForeignLangtulges.AnhuiUniversityTechnology。Ma’mshm
of namesis basedOnthe offixed
舢州:In perspective
China,EEIgI曲translationplace mosdy x_ecluirements,but
translationsmore ONitsvaluesinthe tramhtionfor
珊specific put emphasis protectionof∞n—legacy.11硷EnglishQi一
wasinfluencedKeemunblacktea.andit哪thefirsttOhave worldwith
蚴is。K嘲I心.which by entered蚰hlligh
TI豫translationof cuItural should懿螨sthe and ofthetext。and
approval intangibleheritage reader’s跹c-eptanceapproval
theu舱of is tobeflexibleinsteadof restrictedtO rules.
strategysupposed being the函
文档评论(0)