- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
整体思维及分析思维在汉英语言中折射
整体思维及分析思维在汉英语言中折射摘要: 本文就整体思维与分析思维两种思维模式在汉英语言中的折射进行了探讨,对跨文化交际有一定指导意义。
关键词: 整体思维 分析思维 汉英语言拼音 折射
为了排除外语教学和跨文化交际中不同文化的思维方式的干扰,笔者进行了探讨,主要目的是通过对比分析中国人的整体思维模式倾向和西方人的分析思维模式倾向帮助揭示英汉两种语言的本质和特征。因为人们的思维模式偏向对语言表现手法起着一种支配、定势作用。[1]从总体上说,中国人更擅长于总体把握、整体思维,而西方人更擅长于逐条分析、个体思维。汉语的整体思维把天、地、人和自然、社会看作一个相互关联的统一体,注重研究整体的关联性。与其相反,西方的分析思维习惯于把一个整体划分成一个个小的组成部分,注重对个体的分析、研究。两种思维方式都分别在语言中有所体现。
1.在字词层面上的体现
汉字是世界上唯一保留至今的表意文字,它与西方国家的拼音文字有显著的差别。由从思想到文字的途径来看,汉语和英语走的是不同的路。拼音文字走的是一条间接的道路,从概念到语音再到文字,因此语音是第一性的,文字是第二性的。而汉字是以形写意,从概念直接到文字。[1]整体思维是汉语形合的基础。早期文字因而大多采用形合的方式组成,这种组合需要采用上下左右的相对位置来反映事物的关系而体现构意。如“苗”字,草长在田地上,构形时草在田上;“牢”字,牛被栓在牢圈里,构形时牛在宀下,等等。这种文字本身就成为了中国文化的一大特色。它注重图像性,象形是基础,表意是在象形的基础上,通过形象的复合来揭示人们的思维和联想。整体形象决定字的表意,这充分反映了汉人对具体性、直观性和形象性的要求。从汉字的构成我们可以清楚地看到这一点,汉字造字特点是以形声主体,以部首来统率。“凡木之属皆从木”,例如“松”“柏”“树”“枝”等。“凡水之属皆从水”,例如“江”“河”“海”“洋”等。汉语的骈偶式结构、周遍性重复等体现了汉语的整体性思维。[5]再如:“美”的词形更形象地反映中国人对美的感受。依据《说文》,“美”字由“羊”和“大”两字复合而成。在中国古代,羊毛和羊皮广泛用于防寒,羊肉供人食用,羊在经济生活中显得十分重要。人们说羊大,就会使人感到羊毛厚密、羊体肥壮、可供人享用等美好事物。“美”字正是古代中国人凭经验对“羊大”这一事物所产生的心灵图腾,“羊大”即“美”,反映出汉民族直观性、形象性和具体性的整体悟性思维。[4]
英语构词重派生,偏重主体分析思维。英语的构词方式,主要以词根(Base)加前缀(Prefixes)或者后缀(Suffixes)派生而成。例如:
happy―unhappy,like―dislike
tell―retell,man―superman
do―overdo,service―self-service
以上几组词都是由左边的词根分别加不同的前缀而构成的。
think―thinker,act―actor,employ―employee
fail―failure,move―movement
child―childlike,red―reddish
以上几组词都是由左边的词根分别加不同的后缀而构成的。
另外,英语属拼音文字,拼音文字注重的是单个的字母是否正确,组成单词的单个字母的变换导致整个单词意义的改变。例如:
lake―late,bet―bed
see―sea,sign―sigh
soak―soap,work―word
tent―tend,lake―like
对构词方式作进一步探析,也可以发现英汉两个民族不同思维方式的特点。英语中抽象词比较多,如beauty(美),love(爱),hate(恨),intelligence(智力)等,从这些词的本身结构无法观其意义,这是英民族比较注重分析思维的结果与反映,而与其相对应的汉语词“美”“爱”“恨”“智力”等的结构本身就能形象地体现所要表达的意义,这也充分说明了汉字整体形象决定字的表意这一特点,也反映了中国人偏重整体思维的方式。
2.在句子层面上的体现
两种思维倾向在句子层面上体现在句子结构形态、句子的词序和对句义的理解。
2.1句子结构形态
英汉两种语言在句子结构形式上也存在很明显的差异。汉语句子重意合,英语句子重形合。汉语句法关系主要靠词序和语义关系表达,并不追求形式上的完整;英语的语法成分却有它独立的作用,比较注重句子结构形式上的完整和逻辑的合理。[3]逻辑严密的英语语法反映出英美民族偏重分析思维的特点。汉语词句的表达,不太注重语法上的严密思考,而倾向于凭经验进行意合获取,这是文化观念的整体思维定势在语言上的反映。英语注重运用各种具体的连接
您可能关注的文档
最近下载
- 瓷砖胶品牌、瓷砖胶缺点、瓷砖胶禁忌.doc VIP
- 《杜邦分析法下公司盈利能力分析—以海澜之家为例》7500字.docx VIP
- 2025年高中数学奥林匹克竞赛试卷试题及答案解析.docx VIP
- 住房公积金政策知识竞赛题库附答案(150题).docx VIP
- EN 50618-2014 光伏系统用电缆.pdf VIP
- 边坡治理工程(抗滑桩、锚杆、锚索、挡板、冠梁)专项施工组织设计.doc VIP
- 畜牧兽医法律法规和职业道德(第二版)PPT课件(全).pptx VIP
- 人教版(新教材)七年级上册音乐第一单元《生活中的音乐》全单元教学课件课件.pptx
- 苏教版五年级上册《科学》全套教学课件(共486页PPT).pptx
- 欧洲知识点PPT课件.pptx
文档评论(0)