英汉颜色习语及其文化内涵对比分析.docVIP

英汉颜色习语及其文化内涵对比分析.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉颜色习语及其文化内涵对比分析

英汉颜色习语及其文化内涵对比分析摘 要:在英汉两种语言中与颜色有关的习语有很多,颜色在习语中的使用又为语言的表达增添了美丽的色彩,由于民族文化的差异,使“颜色习语”带上了不同的文化烙印。准确理解和把握中英文中和颜色相关的习语的含义与区别有着重要的意义。本文拟就与常用的几种基本颜色词有关的英汉习语进行文化内涵分析和阐述,以期对英语学习者有所帮助。 关键词:颜色习语;文化内涵;对比分析 中图分类号:G640 文献标识码:A 文章编号:1003-2851(2010)11-0105-02 颜色词(color words)是指描述客观世界中各种颜色的词。颜色词与其他词构成的合成词或惯用语统称“颜色习语”。人类对颜色的认知是最基本、最直接的认知,而颜色词或颜色习语则是人类认知最清晰、最直观和最形象的意象图式。但由于各民族所处的地理环境、拥有的风俗习惯、宗教信仰等文化因素的不同,他们在使用颜色词的频率是不同的,有的用法甚至彼此相悖,这一现象充分体现了各民族的价值观和审美观。由于文化的因素,各民族对颜色的分类可能存在差异但对颜色的看法又趋于一致。本文拟就与常用的几种基本颜色词(红,黑,白,绿,蓝,黄)有关的英汉习语进行文化内涵分析和阐述。 一、与红色有关的习语 英语中红色象征幸福、吉祥、欢乐、喜庆、热烈。但大多数美国人不喜欢红色,认为红色令人生厌,因为红色表示停止。另外,红色在英语中有“火、血”的联想,象征着残暴、流血。下面分类列举:A.表示喜庆:red-letter days值得高兴的日子,pull/roll out the red carpet 热诚欢迎某人,to paint the town red狂欢作乐,饮酒胡闹。B.表示危险、赤字、性欲、愤怒、暴利、激动、不及格等:raise a red flag 可能出现的危险信号,be in the red 负债累累,red flag to a bull 刺激牛发怒的红布或激怒某人的事物,red-light district 红灯区,red alert紧急警报,red revenge血腥复仇,red-blooded 性欲旺盛,充满活力。C.表示转移视线或与特定事件中的习俗有关:draw a red herring across the track/path/trail以熏鲱引开猎犬不使循嗅迹追猎,red tape繁文缛节,官僚作风。 汉语中,汉语中,红色主要象征喜庆、顺利、成功、受重视或欢迎。如: 喜庆的日子要挂大红灯笼、贴红对联、红福字,把受上司宠信的人叫红人,把人的境遇很好称为走红、红极一时;红色在汉语中又象征革命和进步,如红色政权、红军,把政治上要求进步、业务上刻苦钻研叫做又红又专等;它还象征美丽、漂亮,如红妆指女子盛妆,红颜指女子美艳的容颜等。 二、与黑色有关的习语 在众多颜色词中,黑色是含义最差的一个,英语国家把黑色当作“死亡之色”。自古以来黑与白便是黑暗与光明的象征。黑色在英语中象征阴郁、愤怒、邪恶、死亡等,to be in a black mood情绪低落,to look black怒目而视,black market黑市、blacklist黑名单,to be dressed in black身穿丧服。black in the face脸色发青,非常气愤,to look black at sb.怒目而视。英语中Black Friday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。A black dog指忧伤或沮丧的人,用a black future形容暗淡的前景。而黑色在中国文化中,具有两重性的含义:既有褒义也有贬义。古代黑色为天玄,在中国文化里有沉重的神秘之感,是一种尊贵、刚毅和庄重而严肃的色调。由于黑色与铁色相似,因此古人常用黑色象征刚直、坚毅、严正、无私等含义。所以在戏曲艺术中往往用黑色表示历史人物的刚正不阿、铁面无私等高尚品行,如宋代的包拯舞台形象,就选择了黑色脸谱。黑色在汉语中象征着邪恶、死亡、秘密、腐败等,如黑帮、黑店、黑手、黑幕、黑话、官场黑暗等。 三、与白色有关的习语 白色在英语中多用来表示纯洁、美好,如西方婚礼上新娘身穿白色婚纱,象征着爱情的纯洁美好。但是,白色在英语习语中已与颜色本身没有太大的关系,如:white lie善意的谎言,white night不眠之夜,white war没有硝烟的战争,常指经济战争,white hands廉洁公正,the white way白光大街,指城里灯光灿烂的商业区,white goods大件家用电器,white mon6y银币,white sale大减价,white elephant昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物。而汉语中白色由于受中国五行学说的影响

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档