法国中文教学的正规化——以法国中文教材和中学教学阶段为视角 .docVIP

法国中文教学的正规化——以法国中文教材和中学教学阶段为视角 .doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法国中文教学的正规化——以法国中文教材和中学教学阶段为视角 .doc

  法国中文教学的正规化——以法国中文教材和中学教学阶段为视角----对外汉语教学论文 --第一章 引言 1、论文选题的理由及意义 法国在世界中文教学上是有特殊地位的西方国家。从十八世纪以来,法国对中文研究已经有两百多年的历史了。 1843年法国的东方语言学院开设了中文课。这是法国第一个现代汉语教授职位。当时已经有很多商人,传教士和认为只能在法国研究中国文学和语言的外国人士在巴黎研究中文。 1900年在当地工商会的赞助下,里昂(法国南部城市)开设了法国第一个大学汉语教授职位。1957年巴黎大学文学院开设了中文专业。布尔多、埃克斯-马赛等大学也相继开设了中文专业。法国的汉语学士学位是1959年创办的。第一届中学师资合格证书是在1966年设立的。另外在五十年代,法国第一次在初中创办了中文课。法国是欧洲最早在初中开设中文课的国家了。在八十年代的时候在法国的三十个学区当中有二十七个已经开设了汉语课,汉语在法国已经在外语科目中排第五位了。正如法国中文督学白乐桑所说的:“汉语在法国已经不是“热”、时髦了”。从那时候开始汉语教学在法国已经开始进入国民教育体系了,是中文教学正规化的开端。 法国中文教学很容易看出的一个特点是从一开始就把“汉学”放在首位所以法国汉学家的工作侧重点在研究古代的书籍和中国文化,并不是研究汉语的教学法。如今这种传统还延续着,于是在法国名副其实的汉语教学专家并不多。法国出“汉学家”,出“中文翻译家”,却很少出“汉语教学专家”。 正因为上述原因在法国对中文的研究很多也就停留在书面语的资料,现代汉语语法和古文的研究上了。这种现象在法国大学的中文系里面就很明显,大部分课程是关于中国文化、中国政治、中国哲学、中国社会。语言课则一周只上三四节课。可是我们也很容易看出如今大部分学习中文的法国学生的动机都是为了将来能找到工作,现在学中文的法国学生不一定是像之前那样单纯对汉语和中国文化有兴趣。《欧洲语言共同参考框架》的理论和新的外语教学要求也都讲究语言能力、语言运用和交际。 正因为法国的中文教学重视知识、中国文化研究而比较少的关注中文教学,所以在涉及到法国中文教学的历史演变时,尤其是教学理论和方法的时候,我们很难找到相关的资料。要想总结出一个比较完整的法国中文教学理论和方法的发展过程蓝图只能靠之前的法国中文教材和经历过中文教学发展的人,即法国学生和中文老师的经验了 本论文试图去分析法国的中文教学的历史和演变,从而对法国的中文教学的优劣点有更深的认识。同时也能使中国国内的对外汉语专家对法国中文教学有一个比较真实的了解。笔者认为研究法国的中文教学的正规化是很有价值和意义的。 法国中文教学的改革面临的另外一个重要问题是“欧盟化”问题。在法国国家教育部中文督学设立之前,中文教学不是很受关注。2004年中文督学设立以来和《欧洲语言共同参考框架》(以下简称《欧框》)的出现以后中文教学已经是法国比较受关注的一个学科了。越来越多的人在学习汉语。中文教学像英语教学或者西班牙语一样教学必须要适应大环境即欧盟的变化。《欧框》这项欧盟外语教学全面性的改革给法国的中文老师带来了很多帮助。中文不是欧洲语言,《欧框》的语言能力量表可能不适合中文,但是不是中文教学应该是可以吸取《欧框》的理论和方法呢?法国中文教学到底应该怎么适应《欧框》?这也目前法国中文教学的一个热门话题。 通过分析法国中文教材可以看出法国中文教学正规化的不同发展时期和教学理论在教材实物中的具体表现和实际运用。分析之后进行总结,可以发现法国中文教材的共同点和每一本法国中文教材是怎么适应中文教学的要求从而怎么促进法国中文教学的正规化。 2、国内外研究趋势 法国的中文教学是有悠久的历史的,甚至可以说是十八世纪以来进行对中文研究最多和最系统的欧洲国家。不过可惜的是关于中文教学的理论方法的研究则不是特别发达。在之前法国中文研究者的的论文中能找关于汉字教学、汉字部首、汉语语法分析或者法国中文教学历史发展的宝贵资料,却找不到关于教学理论和方法的研究。 目前大部分关于法国中文教学理论方法的论文都在研究当中,大部分是硕士论文。其中与中文教学理论方法有关的有巴黎第七大学的“La transitivité sémantique et ses effets en syntaxe : de l’analyse linguistique à l’application didactique en chinois langue étrangère”《词性变化在句式中的影响,语言学分析在对外汉语教学中的应用》、施特丹儿大学的“Développer la pétence de la préhension orale du chinois langue étrangère à travers un dispositif hybride

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档