法庭口译员的角色与实际职能之间的关系研究 .docVIP

法庭口译员的角色与实际职能之间的关系研究 .doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法庭口译员的角色与实际职能之间的关系研究 .doc

  法庭口译员的角色与实际职能之间的关系研究----英语翻译学论文 --Chapter 1 Introduction 1.1 Background of this study ong people from different countries.Since many of them are speaking totally different languages, it is hardly able for them tomunicate ely translating efforts. And thisis just the reason for having an interpreter on spot.Generally speaking, interpreting is about munication, (Jones, 2008:3) andinterpretation is the process of making the parties unicate ost important task for theinterpreter is to “bridge the cultural and conceptual gaps separating the participants” (Jones,2008:4). Nounication beingincreasingly ay find it far from enough just to “bridge the parties”under many circumstances. In those cases, an interpreter is required not only to makepossible the munication but also to act as an expert, to some extent, in certain specialfields. Court interpretation, once the initial point of interpretation, is just one of thosespecial sections.Court interpretation might not be inalsat Nuremburg through the year 1945 and 1946. This event ultaneous interpretation since those equipments that enable certainskills inals e is entitledto be informed of the charges and alloinals. ore norms and ratherstricter requirement than other types of interpretation. The court interpreters ely demanding task of dealing etimes“disgusting” legal terms betosphere of the court. They should gain much more fundamentalknoaster both the linguistic and practical issues of laust be a good interpreter, but it might not be sovice versa. 1.2 Rationale of this study As the largest develop --ing country ic groulti-lateral affairs theseyears. acau, China is nos, namely the mon La in Hong Kong, the Civil La inMacau, and the socialist la ainland China. Theremight be fes for people from the tent of amainland court hearing, but they are quite likely to be confused by the procedure of thehearing since it varies from that in the legal system of their regions.It is quite obvious that court interpretation is certainly a must fo

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档