- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
初中英语学习中Chinglish现象及纠错策略
初中英语学习中Chinglish现象及纠错策略[摘要]本文诠释了初中英语学习中的Chinglish现象的内涵,从语音、词汇、句法结构和文化习惯四个角度对Chinglish现象的现状进行了分析,并从教学实践出发,提出了有效的纠错策略,有助于学生养成良好的学习语言的习惯。
[关键词]Chinglish现象内涵 Chinglish现状 纠错策略
[中图分类号]G623.31[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)05-0166-03
引言
前不久在一份中考模拟卷上看到这样两段话:
In order to change Chinglish in public signs and restaurant menus, Shanghai has developed a new series of guidelines. And next month, the local government’s Shanghai Language Work Committee will come up with the Shanghai English Language services before the 2010 World Expo.
“The wrong translation of signs will destroy the image of Shanghai”, said an official named Shen Xiaoming.“The World Expo is a stage for global science and technology with a great many audiences of different languages and cultural backgrounds. It needs high-level language services.
当学生看到这段话时就问到:“何为Chinglish?”“为
何要改变?”“怎样改变?”
一、Chinglish 现象内涵
Chinglish即中国式英语,是用来指称那种具有明显汉语语言特点的英语。用Selinker(1992)的理论来解释,Chinglish实际上是学生在未熟练掌握英语时,借助于汉语所创作出来的中介语,是“既没有摆脱本族语的影响,又带有目的语特征”的特殊语言。这是一种介于汉语和英语之间的“过渡持续体”。学生为什么要用母语的结构表达目的语呢?Norrish(1983)认为,最典型的情形就是“当一个学习者被要求用目的语表达思想,比如写作,而他又不知道目的语里的适当的表达,他甚至都不知道有某种结构的存在时,很自然地就会回到他熟悉的语言系统,即母语,借助母语来表达自己的思想。”
Chinglish现象在中学生的英语学习中非常普遍,其主要原因是中学生尚处于英语学习的初级阶段,英语输入量相当有限,由于升学的压力,地理环境的限制,大多数学生没有时间和机会接触广泛的英语语言材料和英语国家的文化背景知识,更没有与以英语为母语的人进行语言交流的机会。各种因素的共同作用使得学生在学习英语时总是习惯性地依赖母语,甚至错误地将此当作一种策略。
章兼中、俞红珍(1998)指出,“语言迁移是指一种语言对学习另一种语言产生的影响,或原先学习的一种语言(如母语)对后来学习的一种语言(如外语)产生的影响。”迁移有正负之分,母语对外语起促进作用和有利于外语习惯形成的迁移叫正向迁移(positive transfer),母语对外语起干扰作用和阻碍外语习惯形成的迁移叫负向迁移(negative transfer)。Chinglish现象,就是中学生英语学习中的负迁移现象。
二、初中英语学习中的Chinglish现状分析
下面我将从四个方面来阐述:
(一)语音方面
初学者易混淆汉语拼音与英语语音,并用汉语为英语“注音”,造成语音负迁移。例如,学生朗读英语中以辅音字母p\t\k结尾的单词时,容易拖尾巴,带上”呃”音。有的学生甚至采取在单词旁注上中文谐音字的方法来记忆单词发音,如“face”注上“飞死”,“wonderful”注上“万得福”,“How do you do?”注上“好读有读”。“What color is it?”注上“我的外套一时一套”,“delicious”注上“底里歇斯”采用汉语注音导致了许多学生的发音不到位,而且对记忆单词造成极大困扰。
(二)词汇方面
在词汇学习方面,汉语负迁移现象主要有以下两点:词性的混淆和词义的误用。汉语以字为基本单位,由字组词,它的词类构成规则相对比较简单。英语以词为基本单位,词类形式众多,对中国学生是个难点。再者,由于学生
您可能关注的文档
- 初中历史探究性学习之我见.doc
- 初中历史对德育渗透策略.doc
- 初中历史探究性学习让学生做课堂主人.doc
- 初中历史对话课堂教学实践.doc
- 初中历史教学中探究学习.doc
- 初中历史教学如何培养学生思维能力.doc
- 初中历史教学有效性摭谈.doc
- 初中历史对创新能力培养.doc
- 初中历史教学中学生兴趣培养探析.doc
- 初中历史教学方法多样化探析.doc
- 金融产品2024年投资策略报告:积极适应市场风格,行为金融+机器学习新发现.pdf
- 交运物流2024年度投资策略:转型十字路,峰回路又转(2023120317).pdf
- 建材行业2024年投资策略报告:板块持续磨底,重点关注需求侧复苏.pdf
- 宏观2024年投资策略报告:复苏之路.pdf
- 光储氢2024年投资策略报告:复苏在春季,需求的非线性增长曙光初现.pdf
- 公用环保2024年投资策略报告:电改持续推进,火电盈利稳定性有望进一步提升.pdf
- 房地产2024年投资策略报告:聚焦三大工程,静待需求修复.pdf
- 保险2024年投资策略报告:资产负债匹配穿越利率周期.pdf
- 政策研究2024年宏观政策与经济形势展望:共识与分歧.pdf
- 有色金属行业2024年投资策略报告:新旧需求共振&工业原料受限,构筑有色大海星辰.pdf
文档评论(0)