- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                浅谈基础英语教学中跨文化渗透
                    浅谈基础英语教学中跨文化渗透[摘要]本文基于笔者对教学目的深思,从课堂教学角度出发,对英语专业基础英语教学中的跨文化渗透进行了探讨并且提出了关于如何将跨文化有效地引入基础英语课堂的一点建议。 
  [关键词]基础英语 跨文化渗透 
  [中图分类号]H31 
  [文献标识码]A 
  [文章编号]1009-5349(2010)09-0170-02 
  一、基础英语与跨文化渗透 
  基础英语课程是英语专业教学中不可或缺的一部分,是打好低年级英语专业学生听、说、读、写、译各项英语基本能力的重要环节。但是,即便是学生在听、说、读、写、译方面都得到很好的训练和培养,也并不代表他们能够成功地用英语进行交际。这是因为传统基础英语教学重语言轻文化,重视学生正确造句的能力却忽视了语言作为一种交际工具的社会能力,即和不同文化背景的人们进行交际的能力,致使学生不能恰当地、有效地、灵活地应用所学的知识进行交际。而在教学中进行“跨文化渗透”是一项即重要又容易被忽视同时又非常具有难度的教学环节。本文以实例为出发点,着重分析跨文化对于基础英语教学的重要性,并且提出了关于如何将跨文化有效地引入基础英语课堂的一点建议。 
  二、基础英语课堂上发现的跨文化交际障碍 
  从学生的课堂表现上就可见“跨文化知识的匮乏”会对学生的英语运用产生的影响。 
  比如对于新生上课的第一天,老师通常会对学生说:“Good morning,boys and girls!”而未受过专业训练的学生会毫不犹豫的脱口而出:“Good morning,teacher!”但是,在英美国家,这是不合适的,因为“teacher”就同“worker”是一样的,表示一个人的职业。比如你在公园见到一个工人,难道你要跟他说“早上好,工人!”吗?这是不礼貌的,所以,如果学生能够明白在称谓这一点上的国内外文化差异的话,也许就可以在某种程度上避免这个基本的错误了。 
  再比如新生通常会问“Can I ask you a question?”这也是不太合适的,因为英美人很注重礼貌,所以标准一点的应该用“May I ask you a question?”所以如果学生对于礼貌这一点跨文化差异有多一些认识的话,这样的问题也是可以适当避免的。 
  再如,“cheese”这个词,学生都知道是奶酪的意思,但是当英美人在照相时说“cheese”的话,就跟我们说“茄子”差不多。 
  以上就是在教学课堂上出现的几个有关跨文化知识匮乏导致语用错误的例子。可见如果不注意跨文化因素在交际中的重要地位,就会导致各种各样的语用不当,更有甚者还为此付出了生命的代价――有个日本留学生因为不知道“freeze”这个词还有“站住,不要动!”的意思而惨遭非命。所以在以实际交际为最终目的英语教学中引入跨文化知识有着举足轻重的意义。 
  三、文化对交际的具体影响 
  语言作为文化的一个组成部分,既是文化的载体,又依附于文化。所以,在现实的跨文化交际中,了解相应的文化,有助于交际畅通并有效地进行。以下就文化差异举一些影响交际的具体事例: 
  (一)宗教的差异 
  在应用英语进行跨文化交际时,可能面对的人不只是英美人,还有用英语进行交际的其他国家人,比如,伊朗人、阿拉伯人等等。 
  伊朗人信奉伊斯兰教,人们称之为穆斯林教徒。基本的常识大家都具备,比如其妇女外出时会带头巾,她们说这是她们的“identity”。不吃猪肉。每天都要做“五功”(“five pillars”)。一次一位穆斯林教徒在医院被安排了一张紧靠西墙的病床,他大为恼火,因为他每天要面向西做五次朝拜,这样紧挨着西墙就无法朝着西方,专心并虔诚地进行礼拜了。 
  (二)习惯的差异 
  此外,习惯作为文化当中一个根深蒂固的因素同样影响着人们的交际。有一个关于这方面的例子,是真实发生在课堂上的,当在课堂上问“would you mind doing me afavor?”时,学生的答复基本上是“yes”“OK”“withpleasure”“sure”。实际这个问题强调的是“你介意不介意?”如果回答的是“yes”等肯定的词,那么其意思反而是“我介意”了。这个问题的正确回答应该是“Not atall”。就这个现象本人做了一个测试,用汉语询问周围的老师和学生:“你介不介意帮我个忙?”大家的回答也都是“好啊,什么忙?”“没问题”等等,很少有人回答“不介意”的。所以这就是中国人的思维习惯,重意思,而不重语言形式。 
  (三)认知的差异 
  1.年龄 
  曾经看到一则报道,有一位空姐,在飞机上特别照顾一位外国老太太,老太太问她为什么特别照顾自己,她说:“Because you are old lady,”这一句话就把老太太惹怒了,后来有人解围说,她没有表达清楚,她的意思是“Y
                您可能关注的文档
最近下载
- 轴类零件图纸.doc VIP
- 曲臂车高空作业施工方案.docx VIP
- 外研版英语(三起点)六年级上册 Module4 大单元学历案教案 教学设计附作业设计(基于新课标教学评一体化).docx VIP
- 2025年六安社区考试试题及答案.doc VIP
- T_CSBZ 004-2024 石材护理技术规范.docx VIP
- 学校建设项目施工全流程指南.docx VIP
- 《航空动力装置》模拟试卷A..doc VIP
- 2026年鄂尔多斯职业学院单招综合素质考试题库必考题.docx VIP
- 第五单元习作:生活万花筒(范文点评)-2023-2024学年四年级语文上册单元作文能力提升(统编版).docx VIP
- JIS B2220-2004 英文版 钢制管法兰(日文).doc VIP
 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)