- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西方翻译研究的发展轨迹探析
2014年 3月(下旬刊)高『教外语
西方翻译研究的发展轨迹探析
王红梅
许 昌职业技术学院
摘要 :范式不但是科学成就的模式 ,而且又为翻译研究活动制定了指导原则;西方翻译研 究的理论创新往往伴随着范式的发展 。本
文对于西方翻译研究的发展轨迹进行 了探析 。希望对中国译学的研究与发展有所启发。
关键词 :翻译研究;范式 ;翻译流派 ;范式演进
一 、 科学研究的范式 交际学派又克服了语言学派过分倚重语言结构而无视语言交际
泽学要 上升成为科学体系 .要正确捕述和解释翻译活动 .必 功能的倾 向:而社会符号学派则力图克取交际学无法充分考虑
须依靠科学的认识论和方法论 科学之所 以成为科学 .或之所以 翻译 巾各种符号交互作用的不足
区别于宗教或伪科学 .就在于认知 的权威 .即科学客观地描述实 根茨勒 (E.Gentzler)将 当代翻译研究划分为五大流派 :美国
在 :而认知的权威又在于用 以发现和描述规律 的理性准则—— 翻译培训班派、翻译科学派、早期翻译研究派、多元体系派和解构
科学方法 的权威 (吴小英 ,2000:18)。古典科学强调观察 、归纳 、 派主义派 .同样体现}H翻译观念的嬗变。美 国翻泽培训班派将翻
顶测和重演。波普尔 (KarlPopper)强调可证伪性 (falsifiabilitv),即 译视为一 门艺术 .认为培训班可 以加强学生对文学和语言 的认
科学的理论必须是可证伪 的:传统理论正是在不断被证伪的过 识和理解 ,进而通过翻译经验 的交流提高翻译技艺和水平 .强
程 中逐渐被新兴理论所代替 库恩 (ThomasKuhn)强调研究范式 调文学翻译 中 “创造性转换 ”,注重作 品的 “文学价值”(廖七一 .
(paradigm)的演进和变迁。他指出。“科学不是事实、理论和方法 2000:17)。
的简单堆砌 .科学的发展也不是知识 的简单积累.而是通过范式 翻译科学派即翻译语 言学派 。从历史的发展来看 .翻译语言
的不断转换所进行 的不断革命的进程”(吴小英 ,2000:19) 在著 学派是对 19世纪施莱尔马赫 、洪堡等人语 言学和翻译观 的批判
名的 《科学革命 的结构》一书中.库恩认为 ,哥 白尼 、牛顿 、达尔 继承 .同时又是对语文学或培训班重文学价值和美学体验而缺
文、庞加莱fHenriPoiiicare)、爱因斯坦等所进行 的研究 ,都 因改变 少系统化理论 的反拨 ,使翻译研究深入到词 、短语 、句子的层次
r当时的研究范式才引发 了科学史上的革命 赫曼斯指 出.范式 上..韩礼德的系统功能语法 .布龙菲尔德 的结构语言学和乔姆斯
为翻译研究制定 “指导原则”.是 “研究特定 问题的手段”和 “解决 基 的转换生成语法为翻译语言学派提供了理论根据
问题 的方法 ”(Herillails1999:9—10)。因此 范式实际上包括 了科 早期翻译研究派认为.无论是从文学或是从语言学的角度来
学共 同体所共有的理论假设 、研究模式 、研究方法 、价值标准和 研究翻译 .都存在难 以克服 的局限性。他们借用俄 国早期形式主
形而上学的原则 范式不仅是科学研究的必要条件 .而且是学科 义的研究成果 .认为在翻译 巾文学作品的主题无关宏 旨.重要的
成熟的标志:只有当一门学科 的研究者 (至少是一部分研究者) 是作 品的 “文学性”.即使作 品之所 以成为文学作 品的诸多因素
形成 了共 同的范式 .该学科才从前科学时期进入科学时期 西方 同时.翻译研究应从狭隘的原文——译文内部关系扩展到翻译的
翻译研究的发展就生动地体现了新旧研究范式的演进与交替 外部关系——社会历史因素
二、翻译流派与范式的发展 多元体系派是早期翻译研究派符合逻辑的发展和超越 早
研究范式的演进最 明显地反映在翻译理论家划分翻译史 期翻译研究派注重翻译 巾一埘一的等值关系 .而多元体系派将
的观念上 纽马克以语言学翻译论 的必起作为翻译前语 言学模 翻译理论概念置于更大 的文学 、社会和文
文档评论(0)