基于哲学方法论的鲁迅与傅雷翻译风格比较.pdfVIP

基于哲学方法论的鲁迅与傅雷翻译风格比较.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于哲学方法论的鲁迅与傅雷翻译风格比较.pdf

重庆科技学院学报(社会科学版)2012年第18期 Journal of Chongqing University of Science and Technology(Social Sciences Edition1 No.18 2012 基于哲学方法论的鲁迅与傅雷翻译风格比较 杨晓斌 摘要:以结构主义和解释学方法论为基础研究翻译中普遍存在的直译和意译.以及相关的风格问题 通过对鲁迅和傅雷 这两位极具代表性的直译观和意译观的分析来探讨结构主义翻译与直译.解释学翻译与意译的对应关系.阐述鲁迅和 傅雷迥然不同的文本翻译风格特征 关键词:结构主义;解释学;翻译风格;直译;意译 中图分类号:H315 文献标识码:A 文章编号:1673—1999(2012)18—0120—03 作者简介:杨晓斌(1964一),男,四川岳池人,四川美术学院(重庆400030)公共课教学部副教授,研究方向为文学艺术文 本翻译。 收稿日期:2012-06—13 无论是源语文本.还是从源语文本向目标语文本 son)、奈达(Eugene Nida)、卡特福德(John.C.Catford1、 转换后的翻译文本.风格时常是人们最关注的问题之 贝克(Mona Baker)等学者成为结构主义翻译理论的 一 。 刘勰的《文心雕龙.议对》有“及陆机断议,亦有锋 核心人物。他们运用结构主义语言学的理论来探索翻 颖.而腴辞弗翦,颇累文骨,亦各有美,风格存焉”之 译的普遍性规律.将“理性至上”观点引入翻译中.主张 言 这里.风格便是指作家或艺术家在创作成果中所 “对等翻译”理论 “对等”成为了翻译理论的核心概念, 表现出的个人风貌和特色。风格在翻译中是最敏感、 翻译的准确性成为衡量翻译最重要的标准 结构主义 复杂的问题之一 在文学艺术翻译世界里。不管是源 语言学的布拉格学派代表人物之一雅各布逊认为: 语文本的作者或者是将源语文本转换成目标语文本 “在不同的语符中求得对等是语言的主要问题。”…在 的译者,因其个人出身、生活经历、文化教养、思想感 卡特福德看来.翻译实质上是用一种等值语言的文本 情和政治立场不同.以及因创作和翻译的主题原因所 去替换另外一种语言的文本 奈达强调。翻译是一 形成的特殊性和表现方法的习惯性。不同的作品便形 种动态的对等关系 动态对等是奈达翻译理论的核 成不同的风格 心 “动态对等”既包含形式对等,也包括功能对等。总 文本翻译风格研究者甚多.多数学者习惯从语言 体上看.以结构主义为哲学为基础的对等翻译实际上 技巧谈起.虽然很有成效,对翻译实践大有裨益,但比 是在封闭的语言自身框架范围的对等转换。因为.结 较偏重于“形而下”的层面 本文拟从“形而上”的角 构主义翻译理论的目的是指导译者在语言自身结构 度.从哲学方法论和翻译策略着手讨论文学艺术文本 中寻求一一对应关系.尽可能达到目的语文本与源语 的翻译风格问题 文本的契合 译者在这种机械性的翻译转换过程中失 去了主体性 结构主义哲学方法论长期以来左右翻译 一 、 结构主义语言学影响下的对等翻译论 理论.影响翻译作品分析。 以瑞士语言学家索绪尔为代表的结构主义语言 二、解释学基础上的翻译主观性原则 学自诞生以来对语言翻译理论研究和实践影响甚大。 结构主义语言学的科学理论和结构分析方法为翻译 结构主义翻译理论的缺陷促使一些学者将目光 理论提供了基本

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档