- 25
- 0
- 约小于1千字
- 约 11页
- 2017-11-03 发布于江苏
- 举报
西方对中国文化典籍的翻译历史
西方对中国文化典籍的
翻译历史;1.中国文化典籍外译早期概况;1.中国文化典籍外译早期概况;; 1722年,法国传教士傅圣泽回国时带走了中国古籍3980种,全部捐献给法国皇家图书馆,为法国以及其他欧洲国家的学者阅读和翻译中国古典经籍提供了极大方便。从18世纪到19世纪,法国毫无争议地成为欧美汉学研究的中心。;;2.19世纪在华殖民圈对中国文化典籍的翻译;理雅各:在1861年到1886年的25年间陆续出版了一部宏大的“四书”,“五经”的系列翻译图书,即多卷本《中国经典》,在西方引起轰动。
德庇时:著名汉学家,译有《汉文诗解》,认真翻译并讲解了78首中国古典诗词,1829年翻译出版了《好逑传》英文本的上下卷,1834年又译有《三国演义》,但对《红楼梦》则一笔带过。
卫三畏:美国汉学家,1848年出版《中国总论》,译出《聊斋志异》??的《种梨》和《骂鸭》,对《红楼梦》的评价也不高,对唐传奇以及《水浒传》和《列国志》等史传小说则给予了高度评价。
罗伯聃(dan):首次译出《红楼梦》第六十八回的部分内容。
郭实腊:传教士,首次对《红楼梦》进行英文概述,认为它冗长乏味,只对学习中国北方口语有益。;3.20世纪上半叶的译介概况;翟理思(英国汉学家和翻译大师),他翻译的《聊斋志异》是至今最全的一个英
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2025学年第二学期福建省福州市九年级质量抽测道德与法治和体育健康试题.docx VIP
- 非酒精性脂肪肝病护理查房.pptx VIP
- 安科瑞PZ系列电力监控仪表安装使用说明书(打印版).docx VIP
- 供应链总监招聘笔试题与参考答案(某大型国企)2025年.pdf VIP
- 【财务管理预算编制 】别墅装修预算清单.docx VIP
- 区2025年中小学教师职称晋升水平能力测试题(附答案).docx VIP
- 5G时代的智慧物流发展与物流技术变革.docx
- 2021年日本横滨红砖仓库城市更新案例.pptx VIP
- 南平市人民政府关于武夷新区生态食品产业园地名命名方案的批复.docx
- “互联网+”背景下多元物流末端配送问题研究.docx
原创力文档

文档评论(0)