面向中国学习者新型法汉学习词典编纂探究.docVIP

面向中国学习者新型法汉学习词典编纂探究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
面向中国学习者新型法汉学习词典编纂探究

面向中国学习者新型法汉学习词典编纂探究   摘 要 法汉双语词典是辅助法语学习的重要工具,但我国法语词典并未考虑二语习得者的需要。要进行真正适合中国法语学生使用的法语词典的编纂,必须对学生查阅法语词典的需求进行调查和研究,建立法语学习者语料库。在调查研究的基础上,依据语料库的分析和研究进行新型法汉学习词典的编纂研究。 关键词 中国学习者 新型法汉学习词典 编纂 中图分类号:H316 文献标识码:A Study on Compilation of New French-Chinese Dictionary for Chinese Learners HUANG Fang (Guangdong Foreign Studies University, Guangzhou, Guangdong 510420) Abstract French-chinese bilingual dictionary is an important tool of auxiliary study French, but the French dictionary does not take into account the needs of the second language acquisition is to be really suitable for China’s French students use dictionary compilation, must refer to the French dictionary to the student demand investigation and research, set up French learner corpus on the basis of investigation and study, on the basis of corpus analysis and research of new french-chinese dictionary compilation of research study. Key words Chinese learners; new french-chinese dictionary; compilation 0 引言 在国际法语辞书市场上,学习型词典目前已经成为主流词典类型,此类词典在法语学习者教学中发挥了很大的作用。然而,我国的法语教学与法语词典的发展却不成比例。法语词典市场相对英语词典市场来说相对落后,各种中型法语词典林林种种,名目繁多,而真正适合法语学习者的学习型词典却不多。在国内占据较大市场份额的国外版法语双解学习词典(如《拉鲁斯法汉双解词典》,《罗贝尔法汉词典》)均无法很好满足我国用户法语学习的需求。其主要原因在于:《拉鲁斯法汉双解词典》,采用的是1995年的版本,距今已有10余年,在新词的收录方面稍显落后,而罗贝尔法汉词典》在收词和释义方面均有所欠缺;其次,国外版双解词典是单语词典的译本,在词汇释义词目例证选取以及词组收录等方面,主要考虑的是本国学习者学习法语的需求,并未考虑二语习得者的学习需要。 而国内影响较大的《新世纪法汉词典》和《新法汉词典》等虽然是为法语学习者而编,但其偏向于综合性词典,其在针对学习方面的设计尚有不足之处;而且该类词典基本是采用传统方法编纂的,在词典的宏观和微观结构的关系方面以及词汇的语义网络系统方面欠缺考虑。因此,对于中国学习者来说,编纂适应法语教学需求并专门针对中国法语学习者独立编纂的法汉学习型词典成为亟待解决的问题。 要进行真正适合中国法语学习者学生使用的法语词典的编纂,必须抱着用户友好的原则,加强对中国法语学习者学生查阅法语词典的需求进行调查和研究,了解词典使用者使用词典的习惯,目的,查找方式和查找内容等;根据他们的需求和学习难点决定词典应该向词典使用者提供的信息类别,方式等。与此同时,建立法语学习者语料库,在调查研究的基础上,依据语料库的分析和研究进行学习词典的编纂;编纂时应邀请国内一线老师参与其中,为词义辨析等语法专栏出谋划策,切实解决学生在法语学习过程中遇到的问题。基于以上考虑,我们要进行“适合中国法语学习者学生的新型法汉学习词典的编纂研究”。 本课题的理论意义在于把教育学、二语习得理论,词典学,跨文化交际理论,计算机科学与词典编纂实践有机结合起来,对丰富现代词典学和教育学理论具有重要的学术价值。其实践意义在于新型法语学习词典的研究和编纂能促使词典作为辅助教育的工具更加有效地促进二语习得,巩固和扩大教学效果,同时新型法语学习词典的编纂也能为社会产生较大的经济效益。 1 研究的主要内容 (1)进行“中国法语

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档