- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
伊戈尔·佐洛图斯基访谈录
2008 年第 1 期 俄语语言文学研究 2008, №1
总第 19 期 Russian Language and Literature Studies Serial №19
伊戈尔·佐洛图斯基访谈录
任光宣
(北京大学,北京 100871 )
提 要:2007 年 8 月 4 日,北京大学任光宣教授去莫斯科郊外的别列杰尔金诺(俗称“作家村”)拜访了
俄罗斯作家协会前主席,俄罗斯著名的文艺理论家、果戈理研究专家伊戈尔·佐洛图斯基(1930 年生),
与后者就俄罗斯文学诸问题进行广泛的交谈,现将谈话内容整理如下。
关键词: 伊戈尔·佐洛图斯基;果戈理;俄罗斯文学
中图分类号:I109.9 文献标识码:A
任:时间过得真快,一晃 4 年过去了了,我记得上一次与您见面是在 2003 年莫斯科召
开的“索尔仁尼琴:艺术创作诸问题” 国际学术研讨会上。您是一位著名的文学家,评论
家,我阅读过您的许多著作,关于您的评论也很多。您的文学批评文章尖锐犀利,评论到位,
我很喜欢读您写的东西。但我感兴趣的一件事情是,有人撰文说上个世纪 70 年代,您在《抉
择时刻》一书中曾经与如今当红后现代主义作家维克多·叶罗菲耶夫进行过争论。
佐:我在这本书中并没有与叶罗菲耶夫进行争论。而是我去年出版的一本书,叫做《从
格里鲍耶多夫到索尔仁尼琴》一书中有一篇文章,其中特别提及了叶罗菲耶夫以及他的“理
论”,因为他以此理论为基础摆出一副评论家的姿态。叶罗菲耶夫的理论是这样的:人天生
是群居动物,人身上的恶大大超过人身上微小的善。他本人是这样对我说的,亦是这样写的。
他还出版了一本作品集,叫做《俄罗斯恶之花》。
任:这本书已经被译成中文,还有他的小说《俄罗斯美女》也已译成中文。
佐:我很难理解,一个拥有着三千年历史的文明古国竟然会翻译叶罗菲耶夫的东西,这
很可笑。对于拥有深厚文化底蕴的中国而言,叶罗菲耶夫很渺小。
任:另一个叶罗菲耶夫,即维涅季克特·叶罗菲耶夫的作品很多也已被译成中文,许多
中国读者熟悉这位俄罗斯作家。
佐:维涅季克特·叶罗菲耶夫是一个真正的作家。维克多·叶罗菲耶夫并不是蠢人。他
研究人身上的恶,而且认为自己研究得很深。正像他自己所说的:“陀思妥耶夫斯基没有研
究透人身上的恶,我的炮弹击入得更深一些。”可他将人的外衣脱去,让人赤裸裸地暴露在
世人面前。恕我直言,他甚至将自己隐秘的性生活详尽地描写出来。我曾对他讲过:你这是
在用泔水桶汲取东西,然后将其抛掉,你以为你舀到的就是人的内心深处,不是的,绝不是。
若要摆脱束缚、寻求自由(这正是我们现在所面临的问题),需要循序渐进地进行,不要一
下子抛弃一切规范。让我们脱去女人的外衣吧,让我们揭示出一切秘密吧!在这一方面,叶
罗菲耶夫是排第一位的。他以为,当他剥去人的这些外衣的时候,也即揭开了人的所有秘密。
为什么要把身体的东西描写得那么详尽呢?不仅是他一个人这样做,整个当代文学都是这
样,它把人变成了一代“新人”,一代急不可耐地扑向恶的洪流的“新人”。事实上,这只是
1
一种污泥浊水的洪流。当然,这是一种疾病,文化的疾病,更是一种文学疾病。您知道疾病
只可能有两种结果:或者死亡,或者治愈。我希望,这种疾病最终能得以治愈。我将这本书
赠与您(这时,佐洛图斯基从书架上取出一本《从格里鲍耶多夫到索尔仁尼琴》递给任光宣),
在这本书中,有我在索尔仁尼琴获奖仪式上的答词,从中可以看出我是如何看待这个奖项的。
任:您毕生研究俄罗斯文学,根据您所做出的贡献,应当得到奖励和高度的评价。据说,
您之前并不知道将要授予您这个奖项?
佐:是不知道。我与索尔仁尼琴的关系并不是很近,我曾写过一些关于他的文章,都比
较严苛。我很尊敬他,但这并不意味着我就要对其俯首称臣。我写了他,写他的回归,他的
戏剧性结局,他回来得太晚了。他在美国几十年所做的一切,我所指的是他努力搜集整理小
文档评论(0)