从语言和思维关系看跨文化交际对二语教学必要性.docVIP

从语言和思维关系看跨文化交际对二语教学必要性.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语言和思维关系看跨文化交际对二语教学必要性

从语言和思维关系看跨文化交际对二语教学必要性   作者简介:黄源,四川大学文学与新闻学院,2012级汉语国际教育硕士 摘 要:语言和思维的关系一直受到学术界的广泛关注,萨丕尔——沃尔夫假说认为,语言的形式决定着语言使用者对世界的看法。无论这种说法是否片面,语言能够对思维产生影响是不可否认的,汉语教师应该注意思维模式差异对语言的影响,在教学中加强对这一方面的训练,缩小文化差距对汉语学习者的负面影响。 关键词:语言、思维、跨文化、汉语教学 一、语言与思维的相互关系 关于语言和思维的关系,早在19世纪,语言学家洪堡就曾指出:“语言不仅伴随着精神的发展,而且完全占取了精神的位置。”;“个人更多地是通过语言而形成世界观”,所以,我们可以把语言看作为一种世界观,“每一种语言都包含着一种独特的世界观”。人用语言的世界“把自己包围起来,以便接受和处理事物的世界。”;“人同事物生活在一起,他们主要按照语言传递事物的方式生活,而因为人的感知和行为受制于他自己的表象,我们甚至可以说,他完全是按照语言的引导在生活。人从自身中造出语言,而通过同一种行为,他也把自己束缚在语言之中;每一种语言都在它所隶属的民族周围设下一道樊篱,一个人只有跨过另一种语言的樊篱进入其内,才有可能摆脱母语樊篱的约束。”因此,我们学习一门外语也就意味着在业已形成的世界观领域里赢得了一个新的立足点。 这一思想对美国语言学家萨丕尔和沃尔夫影响很大,形成了萨丕尔——沃尔夫假说(the Sapir-Whorf Hypothesis),也就是语言的形式决定着语言使用者对世界的看法。由于各民族的语言不同,因此,不同语言的民族对世界的看法也不相同,语言的结果直接影响着对世界的观察。他们认为,语言和我们的思路不可分割,从某种意义上说,它们是一回事,思维只不过是脱去了外衣的语言。由于语言与思维密切相关,而全世界的各种语言又具有不同的结构方式,所以运用不同语言的人的思维是不同的。一个人的思维形式是受他所没有意识到的语言形式(包括词汇和语法)的那些不可抗拒的规律支配的,因此,一个社会的语言模式在相当程度上决定了思维模式,一种人所说的语言无意识地决定了一种人的思维,乃至决定了这一种人认识世界的方式和世界观。萨丕尔认为,真实世界在很大程度上是不知不觉地建立在该族人的语言习惯上的,使用不同语言的各社会成员所生活的世界是多种多样的许多个世界,而不仅仅是具有不同标志的一个同样的世界。似乎语言预先为人们规定好了体认事物的经验和外界事物的面貌,人受着已经成为社会交际工具的那种语言的支配。语言不仅谈论那些在没有语言的帮助下所获得的经验,而且实际上它为我们规定了经验的性质,因为它的形式完整,又因为我们不自觉地就把语言的隐含要求投射到经验领域之中。诸如数、性、格、时态等范畴,不是在经验中发现,而是强加于经验的,因为语言形式对我们在世界中的倾向性有种残酷的控制。 由此看来,语言形式支配着人们对世界的观察及其思维的直接结果,即思想观点。他把语言的界限视为世界的界限。沃尔夫进一步发展了这一思想,他对北美印地安语进行了长期研究,并与欧洲一些语言进行比较,从中发现不同的语言结构所强调的是外部世界相当不同的方面,因为语言结构不同,分析自然的路线也不相同,对世界所作的范畴划分因而也不一样,正是这些范畴制约着思维。所以,持不同语言的人对世界认识也不相同,如牛顿如果不是说英语,就会得出迥然不同的逻辑。他认为,背景性的语言系统(即语法),不仅仅是表达思想的一种再现的工具,而是思想的塑造者,是一个人思想活动的大纲和指南。因此,语言支配思维,语言决定一切,主宰一切,故而形成了“语言决定论”。 自萨丕尔——沃尔夫假说和“语言决定论”提出以来一直饱受争议,反对者认为它们过于夸大了语言对思维的作用。本文暂且不讨论这些假说是否成立,但语言对思维有一定程度上的影响是毋庸置疑的。人的认识由实践来决定的,而不是由语言来决定的。语言是影响思维的因素之一,或者说是极其重要的因素。随着社会生产、社会生活不断地发展,思维内容日益丰富,思维方式日渐变化,由此,更加增强语言中的词汇的丰富性,使其在表达上更加精确化、多样化,二者双向运动。 二、英汉语言差异对其思维的影响 张岱年先生在《中国思维偏向》一书中提出,汉语是形象语言,西方语言是声音语言,象形文字和拼音文字的差异说明了中西方的思维方式差异。其主要论据如下: 1.汉字“六书”以象形或取象为主,都是对客观自然现象的模仿,因而象形文字发展了中国人的形象思维;而西方的声音语言则不是对自然世界的模仿,是信号而不是符号。信号是以理性的规则性的规定来建立象征的符号,代表一种约定俗成。 2.汉语许多语法范畴的缺失肯定了主客融合,强调了体会而不是分析。 3.汉语

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档