翻译中社会文化语境制约下的语义偏移.pdfVIP

翻译中社会文化语境制约下的语义偏移.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 3O卷 第 1期 宝鸡文理 学院学报 (社会科学版 ) Vo1.30 NO.1 2010年 2月 JournalofBaojiUniversityofArtsandSciences(SocialSciences) Feb.2010 翻译中社会文化语境制约下的语义偏移 王 卫 强 (宝鸡文理学院 外语系,陕西 宝鸡 721013) [摘 要]社会文化语境对语义 内涵有制约作用,是读者建立文化系统关联并进行语义理解及迁移 的重要保证和现实基础。翻译 中语义的迁移也不是简单的移植过程,而是基于语境的再创造 ,即在对 目 标语读者的文化认知框架预测的基础上,进行以引申为机制的语义偏移 。语义偏移分别表现在主题关 联 、文化意象处理、思维习惯差异、价值观差异、语义空缺等方面。翻译 中的语义偏移是在语言间产生动 态对应的重要表现。 [关键词]社会文化语境;语义迁移 ;语义偏移 [中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号-11008—4193(2010)O1—0083—04 翻译的过程说到底是语义迁移 的过程 ,是在 involvingculturalvalues)等;横向组合语境指语 语境制约下译者对语义的协商 (negotiation)和重 言成分的前后搭配 ,而纵向聚合语境强调词汇与 现 (reproduction)的过程,反映了人类认知的共性 其它同义词之间的关系,二者同为言内语境,而文 体验 。在翻译过程 中,译者既要关注原语文化系 化价值语境则是言外语境 。[1](P160--67)语境也可分 统的固有特性 ,也要对 目标语的相异文化系统 因 为上下文语境 、情景语境和文化语境。上下文语 素进行考虑 ,在符合 目标语读者的认知框架 内对 境指词语 、句子和段落之间的关系及其与整个作 语义做出必要的调整,因此来调动 目标语读者 的 品之间关系所形成的语言环境;情景语境指常识 、 认知框架 ,达到最佳关联 的 目的。翻译时译者对 交际时间、地点 、主题 、正式程度和交际参与者之 语义进行调整以适应 目标语读者 的认知框架 ,这 间的关系等情景知识 ;文化语境指一个 民族所共 种做法更多的是在关注语义偏移基本特征的基础 有的社会规范、会话规则和文化传统等背景的知 上进行操作 的。 识o[2](P79--80)秦秀 白还将语境定义为言语事件发 本文拟从社会文化语境对语义内涵的制约出 生时的社会情境特征 ,以及交际双方 (或多方)言 发,分析翻译过程 中语义迁移 中的偏移现象发生 语社团的历史文化和风俗习惯乃至价值观念等因 的理据 ,并通过翻译例证探讨语义偏移 的基本特 素 ,并将其称作 “社会文化语境”(social—cultural 征和处理手法。 context)。[3] 一 、 社会文化语境对语义 内涵的制约 社会文化语境是读者建立文化系统关联并进 意义最终取决于语境 ,语境是语言意义的本 行语义理解及迁移的重要保证和现实基础 。关联 质要素。尤金 ·奈达认为 ,语境可分为横 向组合 社会文化语境对语义 内涵有制约作用 。曾利沙认 语境 (syntagmaticcontexts)、纵 向聚合语境 (par— 为 ,语言的“意义取决于语境 ,语篇 的语境 因数受 adigmaticcontexts)和文化价值语境 (contexts 主题及主题倾向性 的限定 ,与关联性社会文化语 * [收稿 日期]2009—12—2o [基金项 目]本文为宝鸡文理学院重点科研项 目认“知体验性与翻译的主客观性研究”(ZK0819)阶段性成果

文档评论(0)

lizhencai0920 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6100124015000001

1亿VIP精品文档

相关文档