- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
医学双语教学认知心理学视角
医学双语教学认知心理学视角 【摘要】认知水平的高低很大程度上依赖于元认知水平的高低。就医学双语教学而言,应该注意的是,医学知识迁移是深深植根于元认知策略和文化背景之中,本文探讨在国内医学高校的英汉双语教学范围内,高校医学双语教师元认知策略在医学教育认知迁移的效用。
【关键词】元认知策略 医学双语教学 迁移作用
Abstract:The cognitive level mostly depends on the Meta?鄄Cognitive level. As far as bilingual medical teaching is concerned, what it should keep in mind is that effect of transfer on medical teaching is deeply embedded in Meta?鄄Cognitive strategies and Cultural background.The article study the utility of cognitive movement from Meta?鄄Cognitive strategies in bilingual medical teaching with the scope of our country where the universities and colleges perform bilingual medical teaching in English?鄄to?鄄Chinese.
Key Words:Meta?鄄cognitive strategies; bilingual medical teaching; effect of transfer
【基金项目】兰州大学2012年教学研究项目(项目编号201226)。
【中图分类号】G44 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)06-0020-02
一、引言
受认知科学的影响,以探索知识的心理表征为核心,认知心理学强调对语言执行主体及其心理机制进行解释。基础医学是医学重要的基础课程,从形态到机能,由生理到病理,跨越微观世界,建构复杂和抽象的健康与疾病的统一,基础医学双语教学以母语与非母语两种语言作为教学用语, 要求医学双语教师不仅要具备全面的基础理论知识,还要采取有效的双语教学策略,语言的认知理论,将对医学专业知识教学转化产生积极的影响,尤其是对生物、社会生态学效度要求更高的医学双语课程更是使然。
二、认知心理学的语言观
认知心理学的语言观提出信息演绎学说:建立语音与语义之间的思维、语言转换和语言基础单位的转换等逻辑过程。互感和联想的过程,是非母语介质对概念,知识的觉知,记忆和思维的过程,是从母语认知到非母语认知的角色替代。在这个认知过程中,双语学习最典型的盲点是语音与语义之间的非联动,建立双语联动是一种语言思维对另外一种语言习惯的侵蚀和融合,隐含的非结构化和半结构化语义,往往需要在集成前定义出它们的模式。双语教学促进语言觉知和语义认知,即非母语认知习惯的形成,从而建立起新的语音与语义间的思维和互换,内在语法是语言行为模式的必要组成部分,语言表达可以访问不同的内存认知组件,以确定这些符号之间的组织规则和结构关系[1]。
Wallentin比较有具体空间意义的句子和有抽象空间意义的句子,研究显示在具体的语意背景下,不论是否有或无活动的名词,都能激活双后侧大脑网络,包括海马旁、扣带区区域和颞枕顶叶交界处[2]。这些脑区已被证明参与在的心理导航和空间语义加工中的作用。抽象句子语义的激活和先行理解前提下复杂的语义扩展主要在颞叶、左颞后侧网络和前额叶皮质,这些发现支持了对于空间语义内容的理解,需要非语言的空间处理认知模型参与[3]。
在人类双语听觉和语言文字的理解时,必须是认知任务的注意兴奋和抑制信息来源的分心干扰的结果。Filippi在以英语作为第二语言的意大利被试和德国被试的功能磁共振成像研究显示,意大利被试在有效控制英语对母语(意大利语)的口头干扰时,显示右侧小脑灰质密度明显较高;德国被试在书面英语单词的语义判断中存在主导语言(德语)对英语干扰时,在右后小脑半球蚓部旁区的功能被激活,双语语言抗干扰控制在右后小脑半球蚓部旁区是新的研究敏感区域[4]。
借助语言习得知识的主体,应该避免停留在某个单一的文化视角上,只有转换、兼顾双方的知识储备和渊源, 从有利于知识有效获得和转化的立场出发,文化间的交流才能成功进行。句法模型不等于心理操作模型,语言与心理模型所代表的思维、精神活动是不完全同质的。从内容和实体的关系来看, 语言使用的过程就是用声音来表达语言意义的
文档评论(0)