- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对英语误用词理解和其翻译探索
对英语误用词理解和其翻译探索 作者简介:张皓月(1993-),性别:女,民族:汉,籍贯:重庆,学历:本科,单位:重庆师范大学,研究方向:英语翻译。
摘 要:在使用英语的过程中常会出现一些误用词的现象,这种情况在翻译界也很常见并表现为各式各样。本文主要讲述翻译界在处理误用词时的不理想之处,并在道明误用词具有很大翻译难度的同时,提出人们对误用词问题经常采取的两种解决方法,同时针对翻译工作在误用词问题上提出一些解决方法。
关键词:英语误用词;理解;翻译
一、英语误用词的分析
英语中的出现的误用词问题又被称作“荒谬的误用”,也是单词malapropism的汉语意思,说的是“非常荒谬的误用词语,尤其是使用跟上下文含义完全不搭调的近音词”。常说的“词语误用”是指在使用英语的过程中,故意或无意将某些音近词义不同的单词误用,以实现诙谐、讽刺以及仿真等各种效用。对英语单词的误用可以从两点分析。第一说话者或作者在自己不经意的情况下说错或写错了字、读错了音。如,将“Lead the way and we well proceed”读成“Lead theway and we well procede”,在作品The Way of All Flesh 中孩子Ernest 总将“come”说成“tum”。这种类型的词语误用跟汉语里面的“飞白”非常相近如:将“别墅区”误读为“别野区”,将“林荫大道”读成“林萌大道”。而第二点则是为了取得一些特有的效用,作者或说话人在明白自己错误的情况下“有意使用发音、写作以及用词等方面的错误来突出本人物特点,将其原样记录到作品内”或者描述在故事里。
二、英语误用词的理解
1.厘定误用词和应用词
误用词现象是指人们在使用英语的过程中利用英语中存在的近音及象形但词义不同词语,故意或无意的飞白字、读错音等,而应用词则是指人们使用这些误用词想要表述出的意思。如在“Lead the way and well procede”中,“procede”就为误用词,和它音相近的“proceed”则为应用词;同理“Ream it out again”内“ream it”为误用词,而“readme it”则是应用词。
2.辨别误用词
想要辨别出英语用词中的误用词,要先做的就是确定它属于误用词语问题,再找出误用词。要想辨别误用词,要从下面三点做起。第一点,根据视觉或听觉直观的找出误用词。如,我们能够根据视觉找出,在“it dont work...The widder eats by abell...she gits up by a bell...”里面,“dont”、“widder”、“gits”属于误用词。第二点,在一些比较生僻的单词中挑出误用词。如,在“you bloody,murtherinthafe! Crack my son over the head,will you,you hard-hearted,murtherindivil? Ah,ye―”里面,“murtherin”,“thafe”,“divil”这几个词属于生僻词,不能在词典中找到,更别说理解,可以据此将其确定为误用词。第三点,当上下文出现互不衔接时找出误用词。
3.推断找出应用词
对误用词的辨别或推断都比较有难度。等误用词确定后,怎样推断出其所代表的应用词也是很有难度的。通常来讲,儿童出现误用词的问题一般都比较容易发展,其所误用的词语也很容易确定。如,前文中所讲的“…it dont work…The widder eats by a bell…she gits up…”还有在小品中“鸭蛋”所讲的“溜光大道”等,这些问题读者与观众很容易就能找出里面的误用词“dont”、“widder”、“git”、以及“溜”等,并很简单地就能推断出“doesnt”、“widow”、“gets”、以及“星”等是其的应用词。但是,当我们听到一些成年人特别是受过教育但又学习不到位的人说出的误用词时,就很难辨别其误用词以及推出应用词了。心理语言学家将理解划分为三个过程:词语过程、句子过程以及信息过程。当然推断应用词的过程也属于心理过程,自然也要分三个过程进行理解:即就是,先理解应用此自身含义,再理解该词在句子中的含义,最后再联系全篇内容推断其含义。在这里我们能够根据两点进行分析:第一根据近音或象形进行联想判定误用词;第二分三个过程对联想出的应用词进行推断,看其是否符合语境,并与上下文想契合。根据上述,我们能够确定,“reprehend”与含义为理解,领悟的“apprehend”,“oracular”和含义为本国语的,本地语的的“vernacular”,“derangement”和含义为排列,安排的“arrangement”等就是
文档评论(0)