- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论文公示语翻译研究—以承德避暑山庄为例
唐山师范学院学士学位论文
题 目: 公示语翻译研究—以承德避暑山庄为例
学 生: 于丹
指导老师: 刘彦奎
年 级: 2009级 专接本
专 业: 英语
系 别: 外语系
唐山师范学院外语系
2011年5月
The Translation of Public Signs????
A Case Study of the Summer Mountain Resorts
Yu Dan
A Graduation Thesis Submitted to
Foreign Language Department of Tangshan Teachers College
In Partial Fulfillment of the Requirements
For the Degree of B.A.
Tutor: Liu Yankui
Specialty: English
Direction: English Translation
Tangshan, Hebei Province
May 2011
郑重声明
本人的毕业论文(设计)是在指导教师刘彦奎的指导下独立撰写完成的。如有剽窃、抄袭、造假等违反学术道德、学术规范和侵权的行为,本人愿意承担由此产生的各种后果,直至法律责任,并愿意通过网络接受公众的监督。特此郑重声明。
毕业论文(设计)作者(签名):
2011年 5 月 23 日
Acknowledgements
I am greatly indebted to my tutor, Mr.Liu, from whom I benefit a lot. From the earlier draft to the final conclusion of my thesis, he gave me constructive comments. Without his immense patience, inspiring suggestions and constant encouragement, I could not have completed this thesis in time.
I would like to show my gratitude to Mr.Li, Miss.Zhou, Mr.Mu and Miss Meng for their wonderful lecture in my English learning process.
I also thank all my classmates who have given me so much help in these two years. Without their help I may not be able to accomplish my thesis so smoothly.
摘要关键词:With the development of society and economy, China has played more and more important role on the world stage, especially in 2008, when China held the Olympic in Beijing. All the people in the world focus on China. So many people come to China to have a visit. Tourism is a booming industry which has given rise to the needs of well-translated public signs in scenic spots. The main functions of public signs in scenic spots are: to notify tourists of some visiting regulations or to inform them of some cultural knowledge about China. However, some of those signs fail to serve the functions due to mistranslation. C-E translation in scenic spots is very important for international tourism. The subject re
您可能关注的文档
最近下载
- 保卫黄河音乐教案及教学设计.pdf VIP
- 小学语文新部编版三年级上册全册教案(2025秋).pdf VIP
- 公开课《直线的一般式方程》.ppt VIP
- 2024年生猪养殖项目融资计划书.docx VIP
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 《保险基础与实务》(徐昆第4版) 课件 第四章 财产保险.pptx
- 2025湖北省监督数据分析应用中心专项招聘22人考试练习试题及答案解析.docx VIP
- 2025年湖北省监督数据分析应用中心专项公开招聘22名工作人员笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 2025年湖北省监督数据分析应用中心专项公开招聘22名工作人员笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 生猪养殖项目融资报告.docx
文档评论(0)