- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对国内高校开展双语教学的几点思考
精品论文 参考文献
对国内高校开展双语教学的几点思考
姚齐国 浙江海洋学院机电工程学院
【摘 要】本文诠释了双语教学的内涵,并分析了国内高校双语教学的现状,提出了较为切实而具体的做法,对推动双语教学取得实效有一定参考价值。
【关键词】双语教学 能力培养模式探讨
【中图分类号】 G642 【文献标识码】 A【文章编号】 1674-4810(2010)08-0030-02
【Abstract】This article explained the connotation of bilingual education, and analyzed its present situation. By uniting reality, it put forward feasible and specific methods of work, so it had certain reference value in promoting bilingual education.
【Key words】Bilingual education Ability training Model inquiring
一 对双语教学的理解
双语教学兴起于 20世纪初的欧美等国。 20世纪 60年代,北美一些移民国家或多元文化国家为了使外来移民或难民更快融入当地社会(解决就业、教育上的语言障碍问题)开始流行采取用两种语言作为课堂媒介的办法。 20世纪 80年代中后期,受经济全球化发展的影响,双语教育逐步受到加拿大、美国、德国、法国、澳大利亚、印度、新加坡、比利时等国家的青睐。 20世纪 90年代末,双语教学相继在我国北京、上海、西安、广州、青岛、深圳等地展开。近年来,以学习英语为目的的双语教学的出现是在各地比较重视英语学习,但又没有更好办法的情况下产生的,其目的是想通过让学生多接触语言的方式提高他们的英语学习水平。
根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》对双语—— Bilingual和双语教学—— bilingual education所给的定义分别是:
Bilingual:A person who knows and uses two languages; In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks, reads, or understands two languages equally well( a balanced bilingual), but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other.
Bilingual education:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.
Bilingual education programs may be of different types and include:
(1)The use of a single school language which is not the childrsquo;s home language. This is sometimes called an immersion program.
(2)The use of the childrsquo;s home language when the child enters school but later a gradual change the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others. This is sometimes called maintenance bilingual education.
(3)The partial or total use of the childrsquo;s home language when the child enters school, and a later change to the use of the school language only. This is sometimes called transitional.
您可能关注的文档
最近下载
- 13D101-1~4 110KV及以下电力电缆终端和接头.docx VIP
- 2025年高考化学(黑吉辽蒙卷) 真题详细解读及评析.docx
- 干式系统的工作原理.ppt VIP
- 周杰伦所有歌词(14张专辑-包括床边的故事)呕心沥血已经整理完毕可打印.doc VIP
- 英国文学史17th--Century-English---Literature4.ppt VIP
- 子宫颈癌筛查规范(2025年)解读课件PPT.pptx
- word模板:简约企业新闻报刊报纸排版设计word模板.docx VIP
- 露天矿开采(共117张课件).pptx VIP
- 人教版高中英语必修第一册Unit 2 教学课件 Reading and Thinking and Thinking.ppt VIP
- 2023心房颤动诊断和治疗中国指南(第二部分).docx VIP
文档评论(0)