博士学位论文--生成问答系统的法语文本处理模型.docVIP

博士学位论文--生成问答系统的法语文本处理模型.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
博士学位论文--生成问答系统的法语文本处理模型

分类号 密 级 U D C 编 号 武 汉 大 学 博 士 学 位 论 文 生成问答系统的法语文本处理模型 : 指导教师姓名、职称: : : 二 ○ 一 ○ 年 六 月 Université de Wuhan Un modèle d’Interprétation et de Traitement du Texte fran?ais pour la Réalisation d’un Système Question-Réponse Thèse de Doctorat Présentée et soutenue par Sous la direction du Professeur 2010 郑 重 声 明 本人的学位论文是在导师指导下独立撰写并完成的,学位论文没有剽窃、抄袭、造假等违反学术道德、学术规范和侵权行为,本人愿意承担由此而产生的法律责任和法律后果,特此郑重声明。 学位论文作者(签名): 年 月 日 论文创新点 本论文以语义网和词库的建设为基础,将HNC理论的五元组思想和句类分析方法首次应用到了一篇法语文本上,旨在论述如何从语义层次上处理句子,达到获取核心信息以及实现简单人机对话的目的。 法语和汉语有很多不同的特征,表现在词法、时态、句子结构等诸多方面。此外,HNC理论处在尚待完善的发展阶段,没有完整的实际应用方面的先例。本论文在将该理论引进应用到新语种的过程中,从替代、语义消歧、各层次处理策略等具体问题入手,做出了一些尝试性的创新。 Table des matières 摘要 7 Résumé 9 Introduction 12 I Contexte et Problématique 12 II Corpus et méthodologie 16 III Plan de la thèse 18 Première Partie?: Prototype développé et modèle proposé 23 Chapitre 1 Notions Préliminaires et Cadres Théoriques 24 1.1 Intelligence Artificielle 24 1.2 TALN et dialogue homme-machine 34 Chapitre 2 Choix du corpus 44 2.1 Corpus 44 2.2 Texte ciblé 46 Chapitre 3 Représentation des connaissances 53 3.1 Réseaux sémantiques 54 3.2 Modèles de représentation des concepts dans HNC 59 3.3 Problèmes relevés dans le treillage 104 Chapitre 4 Classement de phrases 106 4.1 Etat de l’art 106 4.2 Classement de Schank 109 4.3 Nouvelle classification 112 4.4 Enjeux pragmatiques 121 Chapitre 5 Segmentation du texte 123 5.1 Segmentation d’un texte en phrases 123 5.2 Découpage d’une phrase en mots 128 Chapitre 6 Construction des banques lexicales 133 6.1 Banque verbale 133 6.2 Banque du lexique général 142 Chapitre 7 Etiquetage 153 7.1 Etiquetage morphologique 153 7.2 Repérage de syntagmes 154 7.3 Annotation de r?les sémantiques 155 Chapitre 8 Désambigu?sation 157 8.1 Polysémie 157 8.2 Homographie 160 Chapitre 9 Anaphore 162 9.1 Etat de l’art 162 9.2 Choix méthodologiques 165 9.3 Limites et insuffisances 171 Chapitre 10 Traitement de questions 172 10.1 Classification des questi

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档