- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语1课文和翻译
12
1. La chambre 205205 号房间(Xiao ZHANG rencontre un jeune homme au premier étage)小张在二楼遇见一个年轻的小伙子。ZHANG: Pardon, Monsieur, la chambre 205, sil vous pla?t?张:对不起,先生,请问205房间在哪儿?Jeune homme: Cest au fond du couloir, la deuxième porte à gauche.年轻人:在走廊尽头,左边第二道门。Zhang: Merci, Monsieur.张:谢谢,先生。J. H: De rien.年轻人:不客气。
2. La chambre de LI Ming李明的房间(Xiao ZHANG frappe à la porte de la chambre 205)小张敲响205房间的门。当当当...-Il y a quelquun?-有人吗?-Oui, entrez, sil vous pla?t.-有,请进。-Bonjour, cher ami.-你好,亲爱的朋友。-Ah, cest toi, Xiao ZHANG! Bonjour. Comment ?a va?-啊,是你啊,小张!你好,怎么样?-Très bien, merci. Et toi?-很好。你呢?-Comme tu vois! Assieds-toi!-如你所见,挺好。请坐。-Tu nhabites pas seul, je pense?-我看你不是一个人住吧?-Non, jhabite avec LIU, un camarade de classe.-不,我和刘住一起,他是我班上的同学。-Cest une belle chambre.-这房间很漂亮。-Oui, je la trouve très bien. Tu vois, il y a deux tables, deux lits, deux chaises, deux étagères et deux grands placards.-是的,我觉得这房间挺好你看,有两张桌子,两张床,两把椅子,两个书架和两个大壁柜。-Cest bien meublé, votre chambre.-你们这房子家具配的很全。-Oui. Dailleurs, notre chambre donne sur un très joli jardin, avec des arbres.-是的。另外,我们的房间还面朝一个漂亮的花园,绿树成荫。-?a cest agréable.-还真挺棒的。-Tu vois, cest aussi près de la bibliothèque.-你看,图书馆也挺近。-Cest pratique. Et quelle surface fait votre chambre?-很方便。这房间有多大?-Douze mètres carrés. Elle mesure quatre mètres sur trois.-12平方米。长3米,宽4米。?-Elle nest pas grande.-房间不大。-Cest vrai. Mais ?a suffit déjà.-是的,但足够了。-Mais ...cest ennuyeux, il ny a pas de lavabo.-但是……讨厌的是没有洗手池。-Nous avons un grand lavabo au bout du couloir. Et nous prenons la douche dans la salle de bains commune.-我们走廊尽头有一个大洗手池。我们洗澡去澡堂。
3. Une lettre de Laurence洛朗斯的一封信
Laurence37,Boulevard Jourdan 75690 Paris Paris, le 10 décembre洛朗斯儒尔丹大道37号75690 巴黎 巴黎,12月10日
Ma chère maman,Je viens tannoncer une grande nouvelle: jai une chambre dans la Cité Universitaire. Jhabite maintenant la chambre 432 de la Maison Deutsch. Cest au deuxième étage.亲爱的妈妈:我来告诉你一条重要的消息,我在大学城里面有房间了。我现在住在德国楼432房间。在三层楼上。Cest une très b
文档评论(0)