- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
cyber系列词中译名专栏
对 cyberspace中文名与术语定名的思考
杨福义
(鞍山师范学院,辽宁鞍山摇 114006)
摘摇 要:根据术语定名的原则,分析了cyberspace 的由来与发展,建议将其命名为“信息控制
域冶,俗称“赛博空间冶,并阐述术语定名过程中的一些体会与思考。
关键词:术语,控制论,太空
中图分类号:N04;TP39摇 文献标识码:A摇 文章编号:1673-8578(2014)06-0025-03
Chinese Name of Cyberspace and Thoughts on Term Denomination
YANG Fuyi
Abstract:Accordingto principles of term denomination,we analyze the origin and development of cy鄄
berspace,and suggest that the Chinese name cyberspace should be “信息控制域冶,commonly known as
“赛博空间冶.
Keywords:terminology,cybernetics,space
[2]
分,词义和词义又组成一定的词义系统 。 语言
一摇 术语定名的系统性
信息的交换原则是传递概念,表意在先。 因此,
术语是在特定专业领域中一般概念的词语指 cyber系列词的翻译首项工作是明义,其后是选词,
称。 一组概念可依据概念的相互关系构建成概念 而后归类成为词群。
体系。 概念体系是概念间相互关系建立的结构化
[1] 二摇 为新术语定名需考虑的几个问题
的概念的集合 。对于术语系列词的定名应该考
虑词群所代表的概念的系统性。 1.汉文字的本质属性
所谓系统性,是从概念出发,综合考虑一系列 汉字是形音义结合的符号系统。 汉字属于表
[3]
概念的名称,它们之间的共性、个性与相互关系,以 意文字。 表意是汉字的本质属性 。 在翻译外来
及构建成的知识体系。 术语定名涉及文字学、语义 语的时候,最重要的是把外语所表示的概念,用汉
学、术语学等多专业,需要全面协调与统筹。 字来表述。
在语义学研究中,无一例外把词汇系统看作一 汉字具有超时空性,不通过语音也能传递信
个语义系统。 每个词义都具有自己内部的结构成 息。 三千多年前殷商时代的甲骨文,经过专家分析
收稿日期:2014-09-15摇 摇 修回日期:2014-11-25
作者简介:杨福义(1945—),男,辽宁盖州人,鞍山师范学院高级工程师, 目前研究语料库、术语数据库与知识组织系统。 通
信方式:yangfuyi@。
25
中国科技术语/ 2014年第6 期
后,仍能被读懂相当多的内容。 现代汉语由古汉语 使得定名既要考虑每个字的语义概念,又要考虑到
发展而来,是以白话文为代表的普通话。 通俗易 组合成词的语义组合。 space 翻译成中文,最常见
懂,可以见字识义
文档评论(0)