登楼赋(王粲).docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
登楼赋(王粲)

◎登樓賦(王粲) 登茲樓以四望兮﹐聊暇日以銷懮。覽斯宇之所處兮﹐實顯敞而寡仇。挾清漳之通浦兮﹐倚曲沮之長洲。背墳衍之廣陸兮﹐臨皋隰之沃流。北彌陶牧﹐西接昭邱。華實蔽野﹐黍稷盈疇。雖信美而非吾土兮﹐曾何足以少留﹗ 遭紛濁而遷逝兮﹐漫逾紀以迄今。情睠睠而懷歸兮﹐孰懮思之可任﹖憑軒檻以遙望兮﹐向北風而開襟。平原遠而極目兮﹐蔽荊山之高岑。路逶迤而修迥兮﹐川既漾而濟深。悲舊鄉之壅隔兮﹐涕橫墜而弗禁。昔尼父之在陳兮﹐有歸歟之嘆音。鐘儀幽而楚奏兮﹐莊舄顯而越吟。人情同于懷土兮﹐豈窮達而異心﹗ 惟日月之逾邁兮﹐俟河清其未極。冀王道之一平兮﹐假高衢而騁力。懼匏瓜之徒懸兮﹐畏井渫之莫食。步棲遲以徙倚兮﹐白日忽其將匿。風蕭瑟而並興兮﹐天慘慘而無色。獸狂顧以求群兮﹐鳥相鳴而舉翼﹐原野闃其無人兮﹐征夫行而未息。心悽愴以感發兮﹐意忉怛而慘惻。循階除而下降兮﹐氣交憤于胸臆。夜參半而不寐兮﹐悵盤桓以反側。 【語譯】 登上這座高樓,向四面眺望,姑且利用閒暇的時間,來消除心中的煩憂。看看這座樓宇所在的位置,實在是開闊寬敞,附近的城樓少有比得上它的。清澈的漳水從這裡流過,(漳水和沮水在這裏會合)彎彎曲曲的沮水環繞著水中的沙洲。背對著高平而廣闊的原野,面臨著低溼而肥沃的流域。北面一直通到陶朱公住過的郊野,西面連接到楚昭王在當陽的墓丘。鮮花、果樹布滿了整個原野,黍米、高梁長滿了整個田原。這裡雖然真的華美,可是卻不是我的家鄉,有什麼值得我停留呢? 生逢這混濁的亂世,到處遷徙流離,漫長的歲月卻悠忽即逝,來到這兒,至今已經過了十二年。我的心中眷戀著故鄉,總想著回家,這種憂思的折磨啊,誰能承受的了?倚靠著欄杆遙望著遠方,面對著北風任它吹開我的衣襟。平原是如此遼闊,我多想極目遠望啊,卻被高高的荊山擋住了視線。道路是如此曲折而漫長啊,河流是那麼長遠又深廣。悲歎故鄉的阻塞隔絕啊,忍不住淚流滿面。從前孔子在陳國受困時,曾發出「歸歟,歸歟」的感嘆。鍾儀被囚在晉國時,彈出的是楚國的曲子,莊舃在楚仕途顯達,仍有著越國的鄉音。可見懷念故鄉的感情人人相同啊,哪會因爲窮困或顯達而有所差異啊! 歲月消逝是這樣的迅速啊,想等待黃河水清天下太平的希望恐怕是達不到了。多麼希望王道一統國家安定啊,那麼我就可以在太平盛世施展自己的才能。但我仍害怕自己像懸著的葫蘆被空掛著不用,擔憂自己像淘清的井水卻無人汲取。留連漫步躑躅徘徊啊,轉眼間,太陽即將西下。蕭瑟的風聲從四面吹來啊,天色昏暗,慘淡無光。獸群驚恐四顧找尋同伴,禽鳥相互啾鳴,振翅飛離。原野上一片寂靜沒有人影,只有遠行的人匆匆趕路不停息。內心淒涼悲愴,百感交集,滿懷憂愁悲痛哀傷。沿著臺階下樓,憤慨與鬱懣之氣交織在我的胸中。使我直到半夜還無法入睡啊,只能惆悵不已,輾轉反側。 ◎阿房宮賦(杜牧) 六王畢。四海一。蜀山兀。阿房出。覆壓三百餘裡,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。覆壓三百餘裡,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波——未雲何龍?復道行空——不霽何虹?高低冥迷,不知西東。 歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨淒淒。一日之內,一宮之間,而氣候不齊! 妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤;秦人視之,亦不甚惜。 嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架梁之椽,多於機上之工女;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;管弦嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土! 嗚呼!滅六國者六國也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑒之,亦使後人而復哀後人也。 【語譯】 六國覆滅,天下統一,蜀地的山林伐光了,阿房宮建成了。覆蓋重壓著三百多裡的土地,完全遮蔽了天空和太陽。從驪山向北構築,(再)向西彎折,一直延伸到咸陽。(渭水和樊川)兩條河流,緩緩地流進宮牆。五步一座高樓,十步一座亭閣;長廊像腰帶一樣曲折迂回,屋檐像鳥喙一樣向高空飛啄;(亭臺樓閣)各自依憑不同的地勢,(參差環抱)都向中心匯聚,(密密匝匝)屋檐對峙交疊。盤旋

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档