module 6 Business Letters商务英语翻译教程教学指南.docVIP

module 6 Business Letters商务英语翻译教程教学指南.doc

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
module 6 Business Letters商务英语翻译教程教学指南

Business Letters Part Ⅰ 项目准备 Shanghai Garments Trading Co., Ltd. 687 Yan’an West Road, Shanghai 200333, China Tel: 86-21Fax: 86-21September 22, 2008 Mr. Simon Legyern Legyern Cabinetmakers, Inc. 45 Merrimac Trail Williamsburg, Colorado 32345 Attention: Mr. Simon Legyern Dear Mr. Legyern, Your Order No. 3325桹ur S/C No. 99MO47 Thank you for your order of 120 cases of wood glue from our company. The invoice for $3,000 is enclosed. A portion of your order?0 cases梬as shipped out this moring and should reach you within two weeks. We regret that to fill your order, we depleted our stock and must order the remainder of your order within one month. We apologize for the delay, but as a result of a special bulk rate we offered on this particular type of glue, we sold much more than we had anticipated. We are, of course, offering you the same savings that were featured in the sale. Thanks for your order. We look forward to doing more business with you in the future. Sincerely, Chen Husheng 参考译文: 上海服装贸易有限公司 中国,上海,延安西路687号 电话:86-21 传真:86-212008年9月22日 先生: 莱格叶恩家具制造有限公司 科罗拉多州威廉斯堡市梅里麦克路45号 邮编:32345 经办人: 西蒙·莱格叶恩先生 尊敬的莱格叶恩先生: 事由:贵方订单第3325号/我方销售合同第99MO47号 感谢贵方向我公司订购了120箱木胶。现随函附上金额为3,000美元的发票一张。 贵方订单中的部分货物(60箱)今早已经发出,预计两周内可到达。为了完成贵方订单,我们已经清空了所有的库存,还要在本月内订购该订单中的其余部分。我们对推迟发货表示抱歉,但由于我方对该种胶水提供的散装价格特别优惠,销量远远大于预期。当然,我们给贵方的价格仍是销售合同中规定的优惠价格。 再次感谢贵方的订购,并希望将来我们之间会有更多的业务往来。 陈沪生 6.2 商务信函的类型与特点 6.2.1 商务信函的类型 从广义上讲,商务信函可分为贸易信函和社交信函。其中,因工作或贸易等原因在交往中使用的信函称为“贸易信函”;为促进或加深与其他公司、机关部门或个人(主要是客户)之间的关系而使用的信函则称为“社交信函”。单从贸易活动的角度讲,商务信函可以分为交易磋商函和争议索赔函两大类。交易磋商是交易双方就买卖某种商品及交易条件(如品质、规格、数量、价格、支付方式、交货、提货等)进行的磋商。交易磋商过程中形成的信函叫做“交易磋商函”。在履行合同的过程中,如果买卖双方中的任何一方认为另一方没有履行或没有全部履行合同所规定的义务,如拖延交货,交货数量、品质、包装与规定不符,不按规定支付货款,无理拒收货物等,均会引起交易纠纷,发生争议。争议发生过程中或争议发生后索赔、理赔过程中使用的信函称为“争议索赔函”。 6.2.2 商务信函的特点 1. 文体特点 1)Clarity(表述清晰) 商务英语信函是商务交流活动中的一种重要方式,表述清晰(clarity)是对商务信函的最基本要求。含糊不清、辞不达意的书信会引起歧义甚至会造成损失。our silence leads us to think that there must be something that precludes you from making furthe

您可能关注的文档

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档