网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

经贸翻译 英语专业大三翻译课程.ppt

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
经贸翻译 英语专业大三翻译课程

Informative Text Features: concise, polite and not be too close to the reader Commonly Formula : a. We have/take pleasure in informing you that...兹欣告贵方…… b. In reply to your letter of…, we… 兹复贵方……来函,我方…… c. We thank you for your letter of ... contents of which have been noted/have had our careful attention.谢谢贵方x月x日来信,内容已悉。 d.Thank you in advance for… 承蒙……谨先致谢。 e. In compliance with the terms of the contract, we would forward you by airmail a full set of nonnegotiable documents immediately after the goods are shipped. 根据合同条款,一俟货物装船,我们将给贵方航空邮寄全套不可 转让单证。 Operative Text Features: readers come first+ the reaction of readers pay attention to the wording and play the aesthetic and persuasive function of language to convince the reader For Examples : a. Double delicious. Double your pleasure. 双份美味,双份愉悦。 b. Just do it. 只管去做。(Nike, 耐克运动鞋, 美国) c. Breakfast without orange juice is like a day without sunshine. 没有橘汁的早餐犹如没有阳光的日子。 d. Time is what you make of it. 天长地久.(Swatch,斯沃奇手表,瑞士) Official Text Features: strict structure, logical, long and difficult sentences, formal and rigorous, precise use of words, many terms of trade and legal Typical Texts :Contract involving foreign interests, international convention, letter of credit, bill of lading and other document texts For Examples: a. Inspection will be conducted by the China Commodity Inspection Bureau at the port of destination after the discharge of the shipment there. 商检由中国商检局在目的港于卸货后进行。 b. Claims, if any, must be made/submitted/filed within 30 days after the arrival of the goods at the destination, otherwise, they will not be considered. 索赔须于货物运抵目的地后30天内提出,否则不予考虑。 第六章 经贸翻译 PPT制作人: Chapter 6 Economic and Trade Translation The related text type of economic and trade translation: Text with fixed format:contract ,L/C ,draft ,B/L ,commercial invoice, shipping advice, certificate of origin, policy of I

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档