中日双语对照三字经.pdfVIP

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日双语对照三字经

●従来の読み方を参照しつつ、できるかぎり平易に訓読したものである。 ●字音は現代仮名遣い、字訓 送り仮名は歴史的仮名遣いを用いた。 ●このファイルはユニコードによっているため、古いバージョンのOSやソフトによって は、うまく表示されないことがあります。 訓読 通釈 注=加藤敏 人之初 人 (ひと)の初(はじ)め 性本善 性 (せい)本(もと)善(ぜん) 性相近 性 (せい) (あひ)近 (ちか)し 習相遠 習 (なら)ひ (あひ)遠 (とほ)し 【通釈】人が生をうけたそのはじめ、人の性はもともと善である。本性は相似かよってい るものの、習慣によって遠く隔たってしまう。 【注】○性本善=本性はもともと善である。『孟子』告子上に「人性の善なるや、猶ほ水の 下きに就くがごときなり。人に善ならざるもの有ること無く、水に下らざるもの有ること 無し。」とある。○性相近、習相遠= 『論語』陽貨に「子曰く、性相近きなり、習ひ相遠き なり。」とあるのに基づく。 苟不教 苟 (いやし)くも教 (をし)へずんば 性乃遷 性 (せい)乃 (すなは)ち遷(うつ)る 教之道 教 (をし)への道 (みち)は 貴以専 専 (もっぱ)を以 (もっ)て貴 (たふと)ぶ 【通釈】もし教え導かなければ、善なる性も変わってしまう。教えの道は、専一にするこ とを貴ぶのである。 昔孟母 昔 (むかし)孟母 (もうぼ) 択鄰処 鄰 (となり)を択 (えら)びて処 (を)り 子不学 子 (こ)学 (まな)ばざれば 断機杼 機杼 (きちょ)を断 (た)つ 【通釈】昔孟子の母は、学舎の隣りを選んで住み、子供が学ぶのを怠ると、機 (はた)の 杼を壊したという。 【注】○昔孟母、択鄰処=孟子の母親が、孟子のために住居を三度移したという、孟母三 遷の教えを言う。はじめ家が墓に近かったので孟子は幼いころ葬式のまねをして遊んでい た。そこで、市場の近くに引っ すと、今度は商売のまねをするようになってしまった。 今度は学校のそばに引っ すと、孟子は祭礼や礼儀のまねをしてするようになった。そこ で、やっと住居を定めたという。○子不学、断機杼=学問を途中で廃してはならないとい う断機の戒め。孟母断機。孟子が学問を怠って家に帰ってくると、機織りをしていた母親 が、織っていた織物を断ち切って、「学問を中途でやめるのは、私が織りかけの織物を断ち 切るようなものだ。」ときつく戒めたという。ここでは、「杼(ひ)」を壊したことになって いる。 竇燕山 竇燕山 (とうえんざん) 有義方 義方(ぎほう)有 (あ)り 教五子 五子 (ごし)を教 (をし)へ 名倶揚 名 (な)倶 (とも)に揚 (あ)ぐ 【通釈】竇燕山は正道を持し、五人の子を教え、子供らは倶に名を挙げた。 【注】○竇燕山=竇禹鈞。五代末の人。○義方=守るべき正しい規範。子弟教育の正道。 ○教五子、名倶揚=竇禹鈞には五人の子 (儀、儼、侃、称、僖)があり、父親の厳格な教 育によって、のちに 次いで科挙に合格して大いに名をあげ、「竇氏五龍」と称された。 養不教 養 (やしな)ひて教 (をし)へざるは 父之過 父 (ちち)の過 (あやま)ちなり 教不厳 教 (をし)へて厳 (げん)ならざるは 師之惰 師 (し)の惰 (おこたり)なり 【通釈】養うのみで厳しく教えないのは、父親の過ちである。教えながら厳格でないのは、 教師の怠りである。 子不学 子 (こ)として学 (まな)ばざるは 非所宜 宜 (よろ)しき所 (ところ)に非 (あら)ず 幼不学 幼 (よう)にして学 (まな)ばざれば 老何為 老 (お)いて何 (なに)をか為 (な)さん 【通釈】子供であって学ばないのは、よろしいことではない。幼くして学ばなければ、老 いて何ができようか。 玉不琢 玉 (たま)琢 (みが)かざれば 不成器 器 (き)を成 (な)さず 人不学 人 (ひと)学 (まな)ばざれば 不知義 義 (ぎ)を知 (し)らず 【通釈】天然の美質を持つ玉も磨かなければ、器物としての役に立たない。優れた素質を 持つ人も学ばなければ、道理がわからない。 【注】○玉不琢、不成器。人不学、不知義= 『礼記』学記に見える言葉。学問につとめな ければ、立派な人物にはなれないことをいう。 為人子 人 (ひと)の子 (こ)と為 (な)りては 方少時 少 (わか)き時 (とき)に方 (あた)りて 親師友 師友 (しゆう)に親 (した)しみ 習礼儀 礼儀 (れいぎ)を習 (なら)へ 【通釈】人の子たる者、若い時にあっては、よい師につき、朋友に交わり、

文档评论(0)

asd522513656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档