论胡风在中外文学交流方面的贡献.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论胡风在中外文学交流方面的贡献 高文波 (许昌学院文学院,i07-南许昌461000) 摘要:胡风在促进中外文学交流方面成绩卓越,他不仅起步较早,而且其文学交流内容丰富和形式多样。他既 翻译外国文学作品和有关文论,又积极开展对外国文学与文学家的评介。他还采取了一些更为灵活的方式开展中 外文学交流工作。 关键词:胡风;中外文学交流;贡献 中图分类号:G125 文献标识码:A 文章编号:1004-0544(2005)09--0064—03 五四新文化运动前后,中外文学交流工作进入一个崭 活》(短论)等。捷克作品一T伏契克的《给戈培尔的公开 新的历史阶段,不仅规模大而且深度空前,“如此规模地、全 信》。美国作品:兰斯顿·休士的《给黑人女郎》、《长工》,弗朗 方位地引进和介绍外国文学,是以往的中外文学交流史上所 西斯·E·哈珀的《给女人们》,克劳德·麦凯的《假如我们不能 没有的”。D然而,多年来,学术界在论及有关论题时,往往忽 不死》(以上均为诗)。中国台湾作品——杨逵的《松报夫》 略了一位在该领域曾作出过重要贡献的人物——胡风。作为 (短篇小说)、吕赫若的《牛车》(短篇小说)。 我国现代著名的文艺理论批评家,胡风不仅在理论批评方面 胡风文学翻译的特点也是十分引人注目的。在从事文 有卓越的成就,而且在推动中外文学交流方面也取得了可观 学翻译工作时,胡风总是主动配合国内革命文学(20世纪 成绩。他从事中外文学交流工作起点较高且起步较早。 30年代的左翼文学、抗战文学以及40年代的文学)运动的 实际,抱着强烈的政治功利目的,显示出他作为杰出的文艺 家的高度的政治热情,无论翻译创作(作品)还是理论批评 文学交流应该是一种双向互动,一方面是对外国文学 文章,都严格遵循这一原则。20世纪30年代国内如火如荼 的翻译、介绍、引进,另一方面是本国文学的走出国门,让中 的左翼文艺运动、40年代的抗战文学运动以及解放战争文 国文学为世界所了解和熟悉。由胡风翻译并出版的作品主要 学在创作以及理论方面都有着新的要求和规范,胡风在从 有:苏俄作品——吉母·朵耳的长篇小说《洋鬼》,高尔基的 事翻译工作时都充分考虑到了现实的需要,如他曾经这样 Ⅳ.G.科洛连珂》、《AP.契诃夫》、《MM珂丘宾斯基》、《sA叶回忆自己翻译杨逵小说《送报夫》的动机:“当时日本帝国主 赛宁》(以上四篇均为人物传记)、《一对好朋友》(短篇小说)、 义者正准备发动全面侵占中国的罪恶战争。通过这个短篇 《文艺的课题》(短论),Y.加奈次基的《列宁与高尔基》(传所反映出来的,沦为亡国奴的台湾同胞的悲惨遭遇和斗争 记),L托尔斯泰的《关于文学与艺术》(文论),V.弗利契的《艺 愿望,一方面应该成为中国人民认识日本帝国主义者凶恶 术家的悲剧》(文学评论),加布里罗维支的《勒觉尔金》(短篇 面貌的前车之鉴;一方面等于向祖国人民提出了在对日本 小说)等。朝鲜作品——张赫宙的《山灵》(短篇小说)、《上坟 帝国主义者的侵略战争阴谋进行民族解放战争准备的目标 去的男子》(短篇小说),李北鸣的《初阵》(短篇小说),郑遇尚 下面本能不包含有使台湾回归祖国这一神圣的任务。”4 的《声》(短篇小说)等。日本作品——须井一的《棉花》(短篇 胡风的文学翻译工作把较多的精力用在对于国外文论 小说),宫本百合子的《屠格涅夫的生活之路》(作家论),藤森 的介绍上,但其有关的翻译之作决不是那种纯思辨的高头 成吉的《吟诵诗人外奈尔特》(作家论),秋田雨雀的《我的五 文章,而是富于论辩色彩的、具有相当活泼度的评论加理论 十年》(个人自传),小松青的《现代法国文学的危机》(文学评 的文章,像《屠格涅夫的生活之路》、《狄更斯论》、《现代法国 论),大森义太朗的《现代知识阶级的困惑》(文学评论),志贺 文学的转机》、《与敏娜·考茨基论倾向文学》等就是如此。这 直哉的《非常时的

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档