000+英汉翻译教程.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
000+英汉翻译教程.ppt

翻译就是用译入法复制出原语信息最接近的等值体,首先就意义而言,其次就风格而言。 The overview of translation in China The first stage: Han dynasty :Shigao The second stage: Sui dynasty to the Tang dynasty ( Tang Xuanzang) The third stage: Ming to Qing dynasty (YanFu) The fourth stage: in modern China.(Lu Xun) 三. The standard of translation Faithfulness(信) Expressiveness (达) Elegance (雅) Faithfulness(信) the meaning in the target language should be faithful to the meaning of the original Expressiveness (达) the requirement of intelligibility of the target language text, the translated text should be in accordance with the language rules of the target language Elegance (雅) requires a translation to be esthetically pleasing 1. Actions speak louder than words. 2. A fall into a pit,a gain in your wit. 3. A good conscience is a soft pillow. 4. All good things come to an end. 5. All rivers run into sea. 6. As a man sows, so he shall reap. 7. A word spoken is past recalling. 8. Bad news has wings. 9. Beauty lies in the loves eyes. 10. Birds of a feather flock together. 1. Actions speak louder than words. 1. 事实胜于雄辩。 2. A fall into a pit,a gain in your wit. 2. 吃一堑,长一智。 3. A good conscience is a soft pillow. 3. 不做亏心事,不怕鬼敲门。 4. All good things come to an end. 4. 天下没有不散的筵席。 5. All rivers run into sea. 5. 海纳百川。 6. As a man sows, so he shall reap. 6. 种瓜得瓜,种豆得豆。 7. A word spoken is past recalling. 7. 一言既出,驷马难追。 8. Bad news has wings. 8. 好事不出门,坏事传千里。 9. Beauty lies in the loves eyes. 9. 情人眼里出西施。 10. Birds of a feather flock together. 10. 物以类聚,人以群分。 Literal translation(直译) Literal translation preserves in the version both the original from and content, including sentence structures, rhetorical devices, writing style and the basic tone, as well as implicit and explicit meaning of the source language text. Free translation(意译) free translation pays less attention to the alterations of the origi

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档