江宁大学城校园公示语英译现状及调查.doc

江宁大学城校园公示语英译现状及调查

专科毕业设计(论文) 论文题目: 江宁大学城校园公示语英译现状及调查 二级学院: 经济管理学院 专 业: 商务英语 班 级: 121303 姓 名: 学 号: 指导教师: 职 称: 讲 师 2015年6月 南京 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 作者签名: 日期: 年 月 日 论文使用授权 本人完全了解江苏海事职业技术学院有关保留、使用论文的规定,学院有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权江苏海事职业技术学院可以将论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编论文。 (保密的论文在解密后应遵守此规定) 作者签名: 指导教师签名: 日期: 年 月 日 摘要 Key words: 1 引言 1 2 高校校园公示语翻译及其现状分析 1 2.1 拼写错误及大小写不分 1 2.2 语法错误 2 2.2.1 词性错误 2 2.2.2 成分残缺 2 2.2.3 语序错误 2 2.3 拼音直译 3 2.4 用词不当 4 2.5 同一公示语有不同译法 5 3 公示语英译问题产生原因 6 3.1 译者的翻译水准不高 6 3.2 公示语牌制造商的粗心 6 3.3 学院领导的不重视 6 3.4 没有统一的英译规范 6 4 校园公示语翻译原则与策略 6 4.1 公示语英译过程遵循以下原则 6 4.1.1 准确性原则 7 4.1.2 简洁性原则 7 4.1.3 语境优先原则 7 4.1.4 礼貌性原则 7 4.1.5 跨文化原则 7 4.2 校园公示语翻译策略 7 结论 9 致谢 10 参考文献 11 1 引言 公示语也叫标志语,是指在公共场合给公众看的文字语言,也属于对外宣传的一个重要部分。公示语在实际应用中的四种突出的应用功能为”指示性、提示性、限制性、强制性”。 而我国公示语研究专家戴宗显、吕和发在2005年给出了涵盖全面、比较权威的定义:”公示语是指公开和面对公众,告示、指示、显示、警示、标志与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。”2006年,丁衡祁认为英语公示语可以总结为5C的特点,即Concise(简洁),Conventional(规范),Consistent(统一),Conspicuous(醒目),Convenient(方便)。罗选民认为”示语是指在公众场所展示的文字,具有特殊的交际功能,以及提供信息和完成指令的作用。” 随着全球经济的不断发展和进一步深入的改革开放,中国的经济实力不断增强。由此,中外经济,文化,教育等交流进一步加深,越来越多的外国人来到中国。不管是在大城市还是中小城市,街头巷尾都能看见何种各样的公示语,如广告牌,知识性标语,警示性标语等,正确规范的公示语也就显得很重要了。校园公示语作为大学校园景观的配套设施,不仅起着普通的指向作用,还传达着高校人文精神。优秀的公示语不但可以营造良好的校园文化氛围和构建和谐的校园环境,还可以为学校树立良好形象。笔者对南京江宁区的高校进行实地调查并对其现状进行分析,探讨公示语英汉翻译时应遵循的翻译原则,校园公示语问题产生原因及对策,以及规范公示语的重要性。 2 高校校园公示语翻译及其现状分析 高校校园公示语英译主要以中译英为主,目的是为了指引和帮助外国留学生以及外教。译者在进行翻译时应进行仔细的研究个斟酌校园内重要的警示语、指示语、各学院名称以及教学楼名字。本文就江宁区高校校园公示语英译现状进行简单分析,发现存在以下几个问题:拼写错误及大小写不分,语法错误,拼音直译,用词不当,同一标语有不同的译法。 2.1 拼写错误及大小写不分 拼写错误主要有字母写错,字母漏写,字母多写,字母顺序混乱等错误。这些错误通常是由于译者的不仔细或是制作

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档