- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从“陌生人”到“世界公民”跨文化传播学演进与前景
从“陌生人”到“世界公民”跨文化传播学演进与前景
了解跨文化传播这门学科的意义和功用,我们可以从上述三段话入手。
第一段话揭示的是传播是与我们每个人息息相关的一种现象:与家人和朋友进行的人际传播,在单位或社区进行的组织传播,以及通过书报杂志、广播电视和互联网进行的大众传播,构成了我们丰富多彩的日常生活。
第二段话揭示的是在全球化时代,文化和传播在世界地缘政治角力中所扮演的日渐重要的角色。如果说在殖民时代和冷战时代,帝国或超级大国凭借政治、经济和军事等“硬实力”攫取全球霸权的话,那么在以“和平与发展”为主题的当下,这种“硬实力”已经不再是决定谁能掌控世界的唯一条件,以文化、意识形态和传播为核心的“软实力”日渐成为国力强弱的重要标志。因此,国与国之间的竞争越来越表现为对“传媒文化领导权”的争夺。生于澳洲的默多克正???敏锐地捕捉到了这一全球化语境下出现的新变化,充分把握了一切可能的契机,建立了一个横跨欧、亚、美的“传媒帝国”。无怪乎英国首相布莱尔在遭遇政治危机时,也要不辞辛劳亲自拜访默多克,寻求他的支持。
第三段话是跨文化传播学的创始人霍尔的一句名言,道出了这门学科的根本意义所在:它既涉及了个人生活的微观层面,又指向国家、民族和全球化这样的宏大主题。由此可见,跨文化传播所探讨的是全球化时代人类在各个层面上所遭遇的种种问题和矛盾,因而成为在当今世界影响越来越大的一门“显学”。
我们再来看两个与中国有关的事件:一个是国家有关部门近期大力推行的中国公民海外旅游的“形象重塑工程”。这一方面说明中国的国力日趋强盛,越来越多的普通人走出了国门。另一方面也说明中国人在海外的形象确实出现了一些“问题”。其中有些是由于人文素质和文明礼仪的缺乏所引起的,而更多的则是由于跨文化传播中的冲突、矛盾和“误读”所引发的。比如,中国人喜欢与初次见面的人拉家常、套近乎,打听别人的年龄和收入,这倒不一定关乎文明素质。但这往往会引起西方人的厌恶和反感。又如,上海游客自称“阿拉”,被穆斯林误听为“安拉”,成了渎神的言论,也可能会引发不必要的文化冲突。另一个事件是最近在国际传媒上盛传的由“英国对外事务研究所”发布的一份有关“中国国家形象和品牌塑造”的报告。其主要结论是:海外对中国国家形象的认可度与中国国力的增强并不成正比。许多接受调查的外国人还是把中国与“廉价商品”、“缺乏诚信”、“缺乏教养”等负面符码联系起来。此外,中国还缺少能够被世界所广泛接受的文化品牌――尤其是有关“新兴”中国(相对于“文明古国”而言)的“符码资本”。这两个事件充分说明,无论是从个人的微观层面上还是从民族国家的宏观层面上来看,开展及时而有效的跨文化传播对于今天的中国来说是十分必要的。
跨文化中的“陌生人”、“边缘人”和“世界公民”
作为一门独立的学科,跨文化传播(intercultural communication, 其更为准确的中文译文应当是“文化间传播”)产生于20世纪50年代,从学术源流上来看,跨文化传播学从传统的人文学科(尤其是哲学、语言学和比较文化研究)和20世纪初期新兴的社会科学(尤其是社会学、人类学和心理学)当中借鉴了一些基本概念、理论框架和研究方法。
20世纪早期,由德国哲学家乔治.齐美尔(Georg Simmel)提出的“陌生人”的概念被视为跨文化传播的“基石”。作为一名犹太裔的知名学者,齐美尔从自身的社会和文化体验出发,指出“陌生人”并没有完全融入其所属的那个社会或文化体系当中。他与其他社会成员之间存在着一定的“社会距离”。人们往往是用怀疑的眼光来看待这个“陌生人”。这是因为对于大多数社会成员而言,“陌生人”的行为是不确定的、无法预测的,因而是“怪异的”。如果怀疑得不到消除,人们便会对“陌生人”产生恐惧心理,继而发展到仇视,引发种种非理性的“排外行为”。由此可见,“陌生人”如何与其他社会成员之间进行交往和沟通?这正是跨文化传播研究的核心所在。
在齐美尔的“陌生人”概念的基础之上,美国社会学家罗伯特?帕克(Robert Park)进一步提出了“边缘人”(marginal man)的概念。他把“边缘人”定义为“一种文化杂糅的产物,他们生活在两种不同文化的边缘,但是并不能完全融入其中”。因此,“边缘人”对于这两种文化而言都是“陌生人”。
齐美尔的“陌生人”和帕克的“边缘人”概念都是在20世纪初期世界各国还处于相对封闭的状态下提出的。在经济、文化全球化已经成为一个普遍性现实的今天,这些概念被一个更具时代特征的提法――“世界公民”(cosmopolite)――所取代了。后者最早是由美国社会学家罗伯特?默顿(Robert K. Merton)提出的。20世纪40年代末,他对纽约附近新泽西州的一些社会名流进行了调
文档评论(0)