- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译批评6
The Potential of Translation Criticism 2.2.4 The audio-medial text Audio-medial texts do not represent the simple transcription of oral communications, but rather are more or less important components of a larger complex. They are distinctive in their dependence on non-linguistic medial and on graphic, acoustic, and visual kinds of expression. It is only in combination with them that the whole complex literary form realizes its full potential. What kinds of text belong to this type? Generally speaking, any text that requires the use of and a degree of accommodation to a non-linguistic medium in order to communicate with the hearer, whether in the source or in the target language. The Potential of Translation Criticism Primary examples would be radio and television scripts, such as radio newscasts and reports, topical surveys and dramatic productions. In these not only grammar and elocution but also acoustics (as in dramatic productions) and visual aids (in television and films)play a significant role. An appreciation and mastery of these factors makes all the difference between success and failure, whether in the original form or in a translation. The Potential of Translation Criticism Also belonging here are all texts which combine words with music, from the most popular hits of the day to songs and hymns, to choral works and oratorios. Audio-medial texts would also include all stage productions, from musicals to operettas and operas, comedies and tragedies. A basic distinction should be drawn, however, between translations of screen scripts, libretti and dramas for school or study editions on the one hand, where interest is focused on the language, and translations intended for stage production on the other, where the actor’s appearance and manners, the costumes, the scenery and acoustics, and for opera, operettas and musicals, the music all contribute to effectiveness. The Potential of Translation Criticism Audio-medial texts could basically also be classified u
您可能关注的文档
最近下载
- 消防给水及消火栓系统技术规范.pdf VIP
- (一模)榆林市2025届高三年级第一次模拟检测历史试卷(含答案).docx
- 初中历史高一《五四运动》教学课件(共11张PPT).pptx VIP
- 2022年四川省绵阳市中考英语试题卷(附答案及逐题解析)+2021年试卷及答案.docx
- 2024-2025学年天津市上学期九年级期中数学试卷.docx VIP
- 汉英翻译技巧第2章 汉语句子主语的翻译.ppt VIP
- 第5章免疫凝集试验.ppt VIP
- 超星大学生心理健康教育答案.docx VIP
- 中小学教师职称晋升答辩讲课模板之数学学科万能模板.docx VIP
- 人教版七年级数学上册《绝对值化简》课件.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)