从《雷雨》看名著的影视改编.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《雷雨》看名著的影视改编

从《雷雨》看名著的影视改编-新闻学 从《雷雨》看名著的影视改编 【摘 要】近些年,大量文学著作用影视的方式展现出来,曹禺的话剧作品《雷雨》先后被改编成多个版本的影视剧作品。其中孙道临导演的电影版《雷雨》及李少红导演的电视剧版《雷雨》最广为人知。这些影视剧作品的改编对原著的阐释不可避免地受到编剧和导演的“现今视界”的深刻影响,从而带来对原著阐释的差异化,本文通过对两个版本的影视剧《雷雨》的改编效果的分析,探讨影视作品中对文学名著改编的手法、意义。 关键词 《雷雨》 影视作品 改编 在世界电影史上,改编文学名著是一个长期的传统。因为文学作品拥有大量的读者,将名著作品改编后搬上银幕能产生强烈的影响,使新老受众群体产生巨大的兴趣。对于名著改编——我们应该坚持适度原则,即名著改编既不能脱离名著自身的美学特征,又应该契合影视剧等多媒体形式的传播特点;不仅要把握受众的审美心理,同时也能对文学名著作品的发展起到积极作用。本文从《雷雨》的影视作品进行分析,探讨现代传播中的影视作品对文学名著改编的手法、意义以及特点。 一、《雷雨》的影视改编 现代阐释学告诉我们:文本的意义是个不断生成的历史过程,“当文本的真正意义和理解者一起处于不断生成运动过程中时,就构成了效果历史①”。在共时性空间中,同一文本的不同接受主体的解读会产生不同的意义,对名著也是如此。《红楼梦》中的“满纸荒唐言,一把辛酸泪!都云作者痴,谁解其中味?”,不同的读者可以读出不同的意味;所谓“一千个读者就有一千个哈姆雷特”,并且“倘若今天我们可以会见莎士比亚,他谈创作《哈姆雷特》的意图可能使我们大失所望。我们仍然可以有理由坚持在《哈姆雷特》中不断发现新意(而不仅是创造新意),这些新意就很可能大大超过莎士比亚原先的创作意图。”②所以,对文本的解读会随着社会和政治环境的改变而产生变化,每一代读者都会在前人的著作里发掘出新的意义或补充新的意义。 从1933年《雷雨》的诞生到1996年李少红执导的电视剧《雷雨》期间经历了六十多年的光阴。作为原作者的曹禺创作时的角度与阐释者——电影、电视剧《雷雨》的导演孙道临、李少红之间存在的差异正是在不同的社会背景,政治环境及性格影响了他们所诠释出的作品。 1、电影版《雷雨》 孙道临导演的电影版《雷雨》由上海电影制片厂于1984年投资拍摄,并排出了称得上是当时最强大演员阵容:除了孙道临主演周朴园之外,顾永菲扮演与继子乱伦的繁漪,秦怡饰演侍萍,当时人气最旺的新星、因主演《庐山恋》和《巴山夜雨》而荣获“金鸡”和“百花”双料影后的张瑜扮演四凤,周萍由马晓伟扮演,鲁贵由胡庆树扮演,周冲由钟浩扮演。电影从1982年开始策划到1984年拍摄完成公映,孙道临多次亲自到原作者曹禺先生家拜访研究改编事宜,上影厂对这次改编也寄予了厚望。 众所周知,电影的表现手法要强于戏剧,将文字作品中属于过去的内容、过去的背景材料推到“前台”,变成直观的、生动的画面,借助电影中的蒙太奇方式将想象中的情节呈现出来,使得其内容更具视觉冲击力。例如侍萍和周朴园30年前的故事在原剧本是由侍萍讲述的,在电影则用“闪回”来表现。侍萍的讲述退而成为画外音,并随即消逝,画面首先出现的是当年被赶出家门的侍萍在河边痛苦得想要自杀的场景,下个画面切换到了周朴园的新婚画面,这样的对比蒙太奇手法用镜头语言将原剧本的“过去事件”呈现在观众面前。 又如关于繁漪和周萍的感情纠葛处理方面也非常匠心独具,我们看到在周宅的客厅里,四凤在滤药。鲁贵在旁边擦着家用的器具。接着画面转入了一向阴森黑暗的小客厅,观众听到鲁贵对这间屋子“闹鬼”事件介绍的画外音。同时又看到四凤蹑手蹑脚,胆颤心惊地走进这间黑房子,仔细探察,阴森可怕。接着通过闪回的镜头使得四凤看到了“鬼故事”中的场景:小客厅里要灭不灭的蜡烛,繁漪和周萍亲热的情景。随后画面又回切到现在的四凤,面对着这一番过去景象的四凤。这呈现出了一个电影世界中的时空叠合:声音是鲁贵的讲述,视角是现在的四凤,切换的画面却是过去时态的繁漪和周萍。观众仿佛看到了四凤所看到的场景,无形中将自我代入了电影角色,融入了整个电影的情节当中。这更加强化了周繁乱伦事件对四凤造成的打击。 然而,学术界对改编为电影的《雷雨》提出了尖锐的批评,称之为“一次不成功的挑战”。③观众也普遍认为电影“戏剧味浓”,虽然很早之前曹禺自己也表达过对话剧《雷雨》剧本并不满意:“我觉得有些太像戏了。技巧上我用得太过分。仿佛我只顾贪婪地使用着那简陋的招数,不想胃里有点装不下。过后我每读一次《雷雨》便有点要作呕的感觉。我很想平铺直叙地写点东西,想敲碎了我从前拾得那一点点浅薄的技巧,老老实实重新学一点较为深刻的。”④ 受众普遍认为改编的电影版本过于“忠实原著”。虽然保持了原著的“戏剧性”,但很

文档评论(0)

ipad0d + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档