- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                跨文化交际能力在商务英语教学中培养
                    跨文化交际能力在商务英语教学中的培养
    摘 要: 在涉外商务交际中,由于文化冲突造成交流障碍,甚至导致商务活动失败的情况经常可见。所以为适应经济市场需求,培养跨文化交际能力的涉外人才是商务英语教学的重要任务。 
  关键词: 跨文化交际 商务英语教学 培养 
   
  在经济全球化发展的大背景下,中国对外交流活动日益频繁,到外企供职和本土企业聘用外籍人士的情况也越来越普遍。发生在不同国籍北京下的商务活动所涉及的不仅是语言之间的沟通,更是文化之间的交流。因此,跨文化交际能力在商务活动中具有相当重要甚至关键的作用。 
  一、商务交际中的文化冲突 
  在实际的商务活动中,对话双方由于对对方文化背景与思维模式的不了解甚至不接受导致的文化冲突和造成交流障碍的情况经常得见。我们来看以下这个案例: 
  飞利浦照明公司某区人力资源副总裁(美国人)与一位中国员工交谈。想听听这位员工的职业发展规划及期望。中国员工并没有正面回答问题,而是开始谈论起公司未来的发展方向、晋升体系,以及目前他本人的位置等。谈了半天也不进入正题,没等他说完总裁已经开始不耐烦了:“我不过是想知道这位员工的职业规划和想法罢了,可为何就不能得到明确的回答呢?”谈话结束后,副总忍不住向人力总监抱怨道。“这位老外总裁怎么这样咄咄逼人?”谈话中受到压力的员工也向人力总监诉苦。作为人力资源总监,他明白双方之间不同的沟通方式引起了隔阂,虽然极力解释,但要完全消除已经产生的问题并不容易。 
  以上案例可以看出跨文化交际能力的强弱直接影响力了商务活动的结果。中国员工和美国总裁由于对对方的文化背景和思维习惯的不了解,产生了文化冲突,导致了交流的失败。 
  中国人的思维方式是整体取向,凡事从整体到局部,由大到小,从笼统到具体。而西方人,尤其是美国人,由于受到线性思维和分析思维方式的影响,最重视事物之间的逻辑关系,重具体胜过整体。因此在交际风格上,按照霍尔语境的理论,汉语属于高语境文化,而英语则是低语境文化,受思维定式的影响,西方人对充满逻辑的争辩情有独钟,直言快语,而中国人则显得很温和,不喜争辩,但是对别人的行为常常不敢贸然相信,在对某些问题有看法或遇到不同意的条款时,常常采取委婉的方式进行表达。在上文飞利浦公司的例子中,可以看出,在商务交际的时候,较之中国人的从整体入手间接隐晦,美国人更重视细节,讲求实用主义,习惯开门见山,直截了当。实际上,商务活动中文化冲突不仅容易发生在语言交际活动上,还常见于称呼语、介绍、访问接待方式、宴请、敬酒文化、告别等社交场合中。 
  二、跨文化交际能力在商务英语教学中的培养 
  为适应市场发展所开设的商务英语,作为专门用途英语,其育人宗旨就是培养出符合市场需求、具备熟悉的英语交际能力和扎实商务专业知识的复合型人才。其中,跨文化交际能力对于成功进行涉外商务活动具有重要的意义,是达成交易的基本保障。因此,在教学培训中,除了加强语言和商务专业知识的培训,更要注重跨文化交际意识和能力的培养。 
  跨文化交际,“是信息的编码和解码过程”,是具有不同文化背景者的人际交往和互动作用的过程。进行成功的跨文化交际需要由语言交际能力、非语言交际能力、语言规则和交际规则的转化能力及文化适应能力所组成的综合能力。 
  (一)强调教学内容的广泛性和相关性。 
  选用的商务英语教材的内容最好能够涉及经贸、金额、商业文化、商务谈判、旅游、法律等各个相关领域,使学习者接触到目的语社会中相关领域的不同话题,对目的语社会的价值观、道德观有更广泛的认识。 
  在英汉两种语言中,有很多词具备不同的文化内涵,使用不甚,就会造成表达不得体。举一个典型的例子,“龙”在中西方文化中的不同意义。龙在中国是神圣的图腾,代表尊贵和威严,很多中国商品都以这个字给自己的品牌命名;而在西方文化中,龙是长着翅膀、喷着火的怪兽,代表着危险和邪恶。因此在教学时,教师有必要也很重要将这方面词汇和现象告知学习者。 
  除了以上文字或语言方面的内容,跨文化背景知识还应涉及非语言方面的内容,包括服装打扮、眼神、手势、肢体语、面部表情、说话音量、时间观念和空间观念等。 
  (二)重在培养交际能力,坚持学生的课堂主体地位。 
  明确商务英语教学的目的是培养在不同商务环境和文化背景下进行交际的涉外商务人才,文化交际能力培养的结果也体现在实际操作上。 
  北京外国语大学的曹文提出文化教学存在两个层次,即文化知识层和文化理解层,拥有文化知识并不意味着具有交际能力,文化教学必须超越文化知识层、达到文化理解。文化教学的定位应是以文化知识为起点,文化意识为桥梁,文化理解为最终目标。单纯的商务知识灌输虽然使学习者了解了不少文化知识,却形成不了文化意识、产生不了理解力,在实际跨文化交际和操作中,生搬硬套只会直接或间接地
                 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)