对香港中文大学双语教学经验借鉴与思考.docVIP

对香港中文大学双语教学经验借鉴与思考.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对香港中文大学双语教学经验借鉴与思考

对香港中文大学双语教学经验借鉴与思考   借鉴香港中文大学双语教学的经验,根据我国内地高校的实际情况。本文提出了在开设双语教学课程的时候,要根据专业和学科特点有选择地进行,特别是对于涉及中国社会、文化和历史的课程,应该保留中文教学。另外,对于师资培训问题,提出了立足本校、自我培养的解决办法。最后,本文指出内地高校开展双语教学不应当仅仅是授课语言的变化,更重要的是教学理念和教学手段的改革,比如采用“自适应”双语教学模型,授课时应注意提问和思考的艺术。      一、引 言      开展双语教学是目前高校教学改革中的一个热门问题,也是我国高等教育与国际接轨的需要。为此,在2001-2007年间,教育部先后出台了多项关于高等学校本科双语教学的文件,明确指出要提高双语教学的授课质量,加大双语教学课程在所开设课程中的比重,鼓励和支持高校聘请国内外著名专家学者参与双语教学活动,并通过教学研究和实践等方式,探索有效的双语教学方法,最终达到提高本科学生专业英语水平和运用英语从事科研活动的能力。另外,教育部还设立了“双语教学示范课程建设项目”,该项目与“国家精品课程项目”相互呼应,是衡量高校本科教学水平高低的重要标志之一,对深化双语教学起到了引导和推动作用。   为了提高黑龙江省高校的双语教学水平,黑龙江省高校师资培训中心和香港中文大学联合举办了黑龙江省高校中青年双语教学骨干教师培训班,赴香港中文大学进行双语教学的培训。本文在总结香港中文大学双语教学成功经验的基础上,针对双语课程开设、双语师资培训和双语教学模型等问题提出了一些意见和建议。      二、香港中文大学的双语教学      1.双语教学情况   香港中文大学的教育实行“两文三语”政策,“两文”即中文和英文,“三语”即普通话、英语和粤语。在教学中,有些课程用普通话讲授、有些用英语讲授、有些则用粤语。根据香港中文大学提供的资料,采用全英文授课的课程和专业包括:英语文学、医学和药剂学、生物学、化学、物理和系统工程;采用英文授课但实验时使用粤语的课程和专业包括:计算机、电子工程、地理、政府和公共行政;采用中英双语的课程和专业包括:教育学、运动科学、管理科学、数学、音乐和哲学。   虽然香港中文大学对自己未来发展的定位是背靠大陆、立足本土、面向世界、与西方接轨,培养具有国际视野的本土人才,但其在办学理念上一直坚持“中英并举”办“中国人”的大学的原则,而不是推崇英语为主、汉语为辅、全盘西化的方式。正是源于这种办学理念,其授课原则可以归结为:普世性的科目,如自然科学、生命科学及工程科学等课程,文化差异少,且国际惯用英语,原则上用英语讲授;涉及中国社会、文化和历史的科目,原则上用普通话讲授,这有助于汲取中国文化数千年所积累的文化财富;与本地文化和社会相关的科目。原则上以粤语讲授,可以起到保留本地文化遗产的作用。另外,当班级中有留学生的时候(即使只有一名留学生),教师也必须用英文授课。由此可见,香港中文大学的教学具有很大的灵活性。   2.师资情况   师资是实施双语教学的首要基础条件。香港中文大学非常注重教师的学术水平和国际影响力。每位应聘香港中文大学教师职位的申请人简历都会被发送到该领域中10位国际知名学者手中,从而获得专家对应聘者学术水平的评估。另外,对申请人的英文水平要求很高,从图1可以看出,对于生物医学、工程技术和管理等国际化的专业,其外籍教师的比重很高,即使以中文为母语的教师,也要求有国外教育和工作经历。这一点是内地高校很难做到的,它保证了香港中文大学的教师能够胜任全英文授课,在利用英语进行知识传授时,不会出现任何障碍。   3.教学手段   现代教育观强调学生在认知过程中的主体地位及教师的主导作用,掌握知识的过程必须由学生自己动眼、动手、动口、动脑才能真正奏效,离开学生学习的主动性,教师的任何指导都不可能有好的效果。   在香港中文大学的观摩课上,学生是课堂的中心,师生之间平等交流和讨论,教学环境基本上是一个轻松、和谐的氛围。比如:香港中文大学任伯江博士在授课时,采用的是“问题式”教学法,整个过程是一个设问――质疑――释疑的过程。首先由教师提出讨论问题,让学生寻找答案,再与教师交流,教师则有针对性地解答、辅导。体现了高等教学过程的探索性和研究性,有助于培养学生独立思维、分析问题和解决问题的能力。从而培养学生主动性、调动学生学习的自觉性和积极性,把学习过程真正变为一个思维和互动的过程,使其积极主动地获取知识。   从“问题式”教学方法的过程可以看出。虽然学生成为了教学主体,但教师在整个教学中的作用不是削弱了,而是强化了,教师必须具有控制全局、答疑解惑、画龙点睛的能力。也就是说,双语教学活动中,一名合格的双语教师不仅具有广博的专业知识,还要有灵活驾驭

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档