网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

新日语能力测试二级语法疑难辨析.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新日语能力测试二级语法疑难辨析

二级语法疑难辨析 第一节 ? ? ?时间 一、 ? ? ?动词基本形+ところだVS动词基本形+ところだった??【g}N:s++ 和*风*日*语 更多资源 更好服务 ++=Zh Y `】 前者表示动作和行为即将实现或发生,可翻译为“就要……”“正好要……”等。后者表示某些险情差点发生,多用于庆幸、懊恼、遗憾的情绪回忆。前常与もうすこしで、もうちょっとのところで等相呼应。这种用法与“もうすこしで...そうになった”相同。 例:僕も今から李さんの家へ行くところだ。(我也正要去小李家)   もう少しでやけどをするところだった。(差点被烫伤了) 二、~(た)ところだVS~(た)ばかりだ ? ? (た)ところだ前面一般不接具体时间,前面也不能与まだ等副词呼应。如: ? ? 先週、結婚した(×ところ)ばかりだ。(上周刚刚结婚)   まだ卒業した(×ところ)ばかりで、結婚するなんてとんでもない。(才刚毕业,哪谈的上结婚啊) ? ? 另外,从时间的长短来看,前者往往指动作或作用刚刚发生完毕,而后者则可以相对的从主观上认为某一段时间为刚刚过去。比如说,来到日本三个月,就不能用(た)ところだ。而对后者来说,这一段时间仍然可以认为是“刚刚来到日本”。 A:日本に来たばかりなので、日本語はまだまだです。 B:あ、そうか。いつ来たの。 A:三ヶ月前です。 三、うちにVSあいだに(本条转自贯通论坛的老肖) (一)、「~うちに」表示句子前项还未发生变化时,要抓紧时间进行后项的活动,否则就会坐失良机,整个句子具有一种紧迫性,后项句子也多以希望、决意、请求、命令、劝诱、提醒等意志表现结句,也可以用叙述句即过去时结句。总之都是主体的有意识的行为。中文意为:“趁着……”。??【{Q,#M++ 和风 日语 更多资源 更好服务 ++E ;N】 在这种情况下,也可以使用「間に」,但语感不同,它没有这种紧迫性,也不一定是主体的有意识行为,它的中文意思是:“在……的时候……”,在这种用法上,两者有时可以代用,有时不能代用。例如: 1、子供が寝ているうちに(○間に)、洗濯をしてしまいましょう。/趁(在)孩子睡觉的时候,把衣服洗掉吧。 2、皆が出かけているうちに(○間に)、宿題をやってしまいなさい。/趁(在)大家外出的时候,你把作业做掉吧。 3、日本にいる間に(×うちに)思いがけないことがあった。/在日本期间,发生了一件意想不到的事。 4、彼女が出かけているあいだに(×うちに)、泥棒に入られたらしい。/在她外出的那会儿,好象小偷进来了。 5、彼女が出かけているあいだに(○うちに)、泥棒が入った。/在(趁)她外出的那会儿,小偷进来了。 6、出張しているあいだに(×うちに)、書留が届いたら、私の代わりに預かってくださいませんか。/在我外出时,如有挂号信来,请替我收下来。 7、日本にいる間に(×うちに)彼に会ったことがある。/在日本期间见过他。 (二)、用「~ないうちに」的句式,表示前项尚未发生变化时,很快就出现了后项未曾预料到的另一情况。「間に」没有这种用法。例如: 1、使わないうちに(×間に)壊れてしまった。/还没用呢,就坏了。 2、帰宅してまだ服を着替えないうちに(×間に)学校から電話が掛かってきた。/回到家还没有换衣服呢,学校就给我打了电话。 3、眠っていて気が付かないうちに(×間に)、船が港に入ってきた。/睡着了没有觉察到船已经进港了。 (三)、用「~ているうちに」的句型,表示在进行前项活动时,自然而然地发生了后项情况,中文意为:“在……过程中”。「間に」没有这种用法。例如: 1、彼女は話しているうちに(×間に)、顔が真っ赤になった。/她说着说着,脸就变得通红。 2、付き合っているうちに(×間に)、彼のよさがわかってきた。/在交往过程中,了解了他的优点。 3、授業を聞いているうちに(×間に)、眠くなってしまいました。/听着听着课,我睡着了。 4、日本人と付き合っているうちに(×間に)、日本語ができるようになりました。/在和日本人交往过程中,渐渐地学会了日语。 5、ぐずぐずしているうちに(×間に)、彼女は結婚してしまった。/在犹犹豫豫的过程中,她结婚了。??【/iD,?H++ 和风日语 更多资源 更好服务 ++ff,4GPf】 (四)、「間に」有明确的时间界限,它的起始点和终止点是明确的,而「うちに」是不需要明确的,也是暧昧的。例如: 1、若いうちに(×間に)、沢山経験しておいたほうがいいです。/年轻的时候多一些体验为好。 2、4時から5時までの間に(×うちに)一度電話をください。/请在4点到5点之间给我打电话。 3、朝のうちに(×間に)、宿題を済ませよう。/趁着早上,把作业做了吧。 4、電車が出るまでまだ時間があるから、

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档