称谓语中变称现象文化初探.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
称谓语中变称现象文化初探

称谓语中变称现象文化初探   内容摘要:语言总能反映其所在文化的某种特质,汉语变称某种程度上也显示了汉民族的文化特征。本文通过人们在日常交际中对称谓语变称使用的几种类型,从社会语言学和文化语言学角度分析变称现象的文化原因。   关键词:称谓语 变称现象 文化初探      汉民族是一个注重文化传承的古老民族,称谓语在汉语交际中显得十分重要,也最能反映人与人之间的社会地位和社会关系。“总体上讲,汉语的称谓语可以分为两个系统,一个是亲属称谓语系统,另一个是社交称谓语系统,即对非亲属的称谓。”[1]而在中国交际场合中使用称谓语时存在一种值得注意的现象,“人们喜欢把称对象甲的词语用来称对象乙,如医生称为大夫,护士称为医生,这就是变称现象。”[2]变称的使用是人类语言交际中频繁且不可忽视的部分,它不仅反映交际双方的诸多特征,如身份、年龄、职业、学历等,同时也反映说话双方彼此的关系。可见如何使用变称是一门学问,从中体现出家族亲属关系和社会交际关系,更体现出民族文化色彩。   本文根据称谓语中变称的类型,从社会语言学和文化语言学的角度来分析使用变称的文化原因。      一.称谓语中的变称类型      称谓语分为亲属称谓语和社交称谓语,而变称的使用不仅存在于亲属称谓语中,也存在于社交称谓语中。   (一)亲属称谓语中的变称类型   亲属称谓语中的变称使用形式多种多样,常见的有以下四种类型:   1.改变亲疏,如媳妇称公公婆婆为爸爸、妈妈,女婿也称岳父岳母为爸爸妈妈,堂姐、堂哥、表弟、表妹等常直接称呼为姐姐、哥哥、弟弟、妹妹等。   2.改变辈分,从下称,即跟自己的子女一样称呼,如一般在孩子面前称父母为爷爷奶奶,称哥哥弟弟为伯伯叔叔等。   3.改变性别,在汉语方言中有些地方用男性称谓词语称呼女性,如湖北咸宁方言称姐姐为哥,有些地方称姑姑为叔或姑伯等。   4.改变群体,即在交际过程中,为表达礼貌、尊敬、亲近等情感,对非亲属成员也使用亲属称谓,如孩子们只要见到年长的成年男性或女性,便要亲热地喊一声“叔叔好”、“阿姨好”,老年人称陌生的孙辈人为小弟弟、小妹妹,或把中年妇女称为大姐、大嫂。   (二)社交称谓语中的变称类型   社交称谓语中的变称使用大多是抬高称呼人的地位、身份,从表达的形式上常见的有以下两种类型:   1.直接变换称呼词:在生活中,人们常习惯把医院中所有穿白大褂的都喊“大夫”、“医生”,把学校一般工作人员称为“老师”,著名艺术家、作家也称为“老师”,把上级机关来的普通工作人员称为“首长”、“领导”,把餐厅的服务员称为“小姐”,称普通职员为“经理”,称顾客为“老板”,称一般年轻女性为“美女”等。   2.省略原称呼词中的某个字:凡机关、企事业单位都有副职,除了在一些特殊的正式场合,一般情况下人们在交际中都会副职正称,即有意省略掉诸如“副省长、副教授”等称谓中的“副”字。   3.添加称呼词中的某个字:年老的顾客称年轻的售货员为“老”师傅,人们在姓氏之后带上职务来称呼。      二.使用变称的文化原因      人们使用语言时的态度、动机、情感等并非不相干的任意创造,它们被一个共同的圆包含着,这个圆就是“文化”。变称现象的产生与使用折射出的正是中国传统文化的深层内涵,它反映了汉民族的心理与情感,具有鲜明的中华民族文化色彩。而使用变称的文化原因主要体现在礼仪制度、职官制度、民俗、心理四个方面。   (一)礼仪制度:由“仁”、“礼”而来的抑己敬人和尊卑价值观   在日常生活交际中媳妇称公公婆婆为爸爸、妈妈,一般在孩子面前称父母为爷爷奶奶等等。显然,汉语亲属称谓语变称的使用现象,反映出人们在交际活动中,抑己敬人,想使用尊称并尽量抬高被称呼人的身份地位来拉近彼此关系的社会心理。而统治中国文化的精髓是儒家思想所代表的“仁”和“礼”。“仁”、“礼”具有“卑己尊人”和“上尊下卑”的含义。因此表现在称谓上就形成了称人时一定要看其品级、地位、尊卑、贵贱、辈分、长幼。这种心理定势延伸到现代,导致人们在日常交际中处处抬高别人以表示尊敬或求得好感。同时,中国人又重视谦虚,这种谦虚也主要体现为“卑己尊人”,即贬低自己,抬高别人。可见变称的使用正体现了这一点。   (二)职官制度:由职官文化折射出的官本位思想   中国古代的职官与个人的身份地位、经济状况等都有直接关系,因而职官称谓的使用非常普遍。近现代以来,中国的职官制度发生了深刻变化,但职官文化仍具有广泛影响。因而人们在交际中普遍喜欢称呼对方的职务或职称,甚至一些没有任何职务的人也会被称为“领导”或“某某长”,或者一些普通员工被冠以“老师”或“大夫”这种职业称谓。与之相应,已退休多年的人被呼以旧职务、副职被呼为正职也就不足为怪了。这是封建宗法等级

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档