国际货运代理英语词汇特点及其翻译.docVIP

国际货运代理英语词汇特点及其翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际货运代理英语词汇特点及其翻译

国际货运代理英语词汇特点及其翻译   [摘要] 国际货运代理英语是商务英语的一个分支,它除了具有商务英语语言的普遍特点外,还具有其自身的语言特征,其中的许多词汇表现出明显的特殊性。本文从国际货运代理英语词汇的多样性、跨学科性、简洁性和一词多义性分析、归纳了该行业英语词汇的特点,同时探讨和总结了其汉译的规律和方法。   [关键词] 货运代理英语词汇翻译      随着经济全球化的不断发展,国际货运代理作为国际贸易服务业在经济活动中发挥着越来越重要的作用,越来越多的人从事着国际货运代理方面的工作。国际货运业涉及国际贸易、国际货物运输、现代信息技术、国际商务、法律等方面的专业背景知识。具体来说,国际货运代理业是指包括国际贸易、海洋运输、航空运输、陆地运输、多式联运、信息处理、库存管理等环节在内的服务贸易业。国际货代英语词汇因而涵盖了国际贸易、国际货运、电子商务、物流等专业的术语、词汇和短语。所以,国际货代英语具有明显的跨行业、跨跨学科、涉及业务面广的特点。      一、国际货运代理英语词汇的特点      1.国际货运代理专业英语词语表现的多样性   专业词汇是指那些在某一学科、某一领域或某一行业中所专用的词汇,其意义通常较固定,用法较简单。从表现形式来看,国际货代专业词汇主要有专业缩略语、专业词语和专业短语。   专业缩略语通常是由专业用语(词组或短语)中的每个主要词汇的首字母组成。如CIF→Cost, Insurance and Freight(成本、运费加保费);CIP→Carriage and Insurance Paid to…(运费和保费付至……);FCL→Full Container Load(整箱货); CLP→Container Load Plan(集装箱装箱单); NOR→Notice of Readiness(货物备妥通知); ULD→Unit Load Device (空运集装器)。   国际货代专业词语具有明显的专业特点和特殊语意。如manifest(货物仓单);demurrage(滞期费);dispatch money(速谴费);groupage/consolidation(合并运输);freight forwarder(货运代理商);charter party(租船契约);bunker charges (燃料附加费);port of call(停靠港)。   国际货代英语专业短语多为名词短语或形容词短语,语义较固定。如clearance charge for agency(CHA)(代理人清关费);;disbursement fee for carrier(承运人垫付手续费);estimated time of departure(ETD)(预计的开船时间);Free in and out (FIO)(船方不负责装卸费); liner in and free out(LIFO)(船方负责装货费但不负担卸货费);whether in berth or not(不论靠泊与否)。   2.货代专业英语词语的跨学科性   由于国际货运代理业务具有跨领域、跨行业的特点,国际货运代理英语具有鲜明的跨学科性。国际货代英语词汇包含国际贸易、金融、货运、保险、海关等方面的词汇。如terms of trade (贸易条件),methods of payment (付款方式);mode of transport (运输方式);documentary credit (跟单信用证);special drawing rights (特别提款权);bill of exchange (汇票);insurance policy (保险单);entry inwards (进口报关单);export declaration (出口申报单);bill of entry (报关单)。   3.货代专业英语词汇的简洁性   国际货代英语专业词汇的简洁性主要表现为大量使用缩略词和缩略语。缩略词和缩略语的使用方便了货代业务沟通和操作。通常,缩略词(语)的语义取决于其所指代的词语或短语的含义,因为缩略(词)语常常以对应的词汇或短语的首字母构成。如F.P.A(free from particular average)(平安险);T.P.N.D (theft, pilferage and non delivery)(偷窃、提货不着险),HB/L(a house bill of lading)(分运提单);COA(contract of affreightment)(包船运输合同);F.A.K(freight all kinds)(均一包箱费); D/P(documents against payment)(付款交单);D

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档