基于语料库的中美大学生英语议论文中词块对比分析-a corpus-based comparative analysis of lexical chunks in english argumentative essays of chinese and american college students.docxVIP

基于语料库的中美大学生英语议论文中词块对比分析-a corpus-based comparative analysis of lexical chunks in english argumentative essays of chinese and american college students.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于语料库的中美大学生英语议论文中词块对比分析-a corpus-based comparative analysis of lexical chunks in english argumentative essays of chinese and american college students

独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成 果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表 或撰写过的研究成果,也不包含为获得 新疆师范大学 或其他教育机构的学位或证书 而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解 新疆师范大学有关保留、使用学位论文的规定,有 权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本 人授权 新疆师范大学 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日文献综述词块作为一种模式化了的块状结构,其方便整体存储、记忆和提取的特点及其融合语法、语义 和语境的优势使其成为语言使用的基本单位,在学习者的英语写作中起着重要的作用,与学习者英语 写作有着密切的关系。半个多世纪以来,作为应用语言学的一个研究对象,词块研究得到了长足发 展。词块的涵义1957 年英国语言学家 Firth 首次提出“应从单词所搭配的词来理解这个单词的含义”之后,词 块(Lexical chunks)的概念开始受到语言学界的广泛关注。不同的研究者 (Bolinger, 1975; Pawley & Syder, 1983; Sinclair, 1991; Cowie, 1992; Lewis, 1993) 对“词块”有不同的称谓。诸如:预制组块 (Bolinger, 1975: 14),词汇化句干 (Pawley & Syder, 1983:193),预制短语 (Sinclair, 1991: 7-9),预制复合结构 (Cowie, 1992: 177-180),词汇组块 (Lewis, 1993:16-19) 等等。为了研究的方便,本研究对这一概念统称为词汇组块(lexical chunks),以下简称词块。对词块的涵义,研究者(Lewis, 1993; Wray ,2002; 濮建忠,2005)也有不同的表述。如:Lewis(1993: 18)将词块的涵义解释为:存在于英语中的一种特殊的多词词汇现象,介于传统的语法和词 汇之间,是一种模式化了的块状结构,包括多词词汇、较长的词块和可以填充的句子框架,形式较为固定,便于整体存储,记忆和提取,是语言使用的基本单位;Wray (2002: 19)认为:词块是指出现频率高、作为整体储存和使用的词语程式,无需语法生成和分析;濮建忠(2005: 196)认为:词 块是以词为基本单位,由连续的或非连续的两个或多个词或词形组合而成、允许抽象度高于词、有一定使用频率、结构相对完整、能表达一定意义的语言形式等等。尽管不同的研究者对词块的称谓及其涵义有不同的看法,但归纳起来,词块有以下几个主要特 征:第一、词块是语言使用的基本单位;第二、词块的出现频率较高,可以整体储存和使用;第三、 与传统的词汇不同,词块从单个的词及一些固定的词组,扩展到句子,其形式包括多词词汇、较长 的词块和可以填充的句子框架,因此,主被动句构建词块(如 it can be claimed/assumed that…, I maintain/claim/think/ mean that…)也是词块的一种类型 (Nattinger and Decarrico,1992: 31-35)。词块与语言传统语言学将词汇分成两大部分:可以借助语法规则进行自由组合的单词和不能用语法规则解 释的固定短语,并认为,这两类词汇在语言学中属于两个完全不同的概念和范畴,即“前者是可描述性的、规则的、具有创造性的、多产的句子组合单位,而后者则是不可解释的、退化的、独立的语言单位”(Huckin, 2001: 17);乔姆斯基(1957)也认为,语言是由可以“自由组合的单词根据一 系列的句法规则临时生成的”(转引自 Robins, 2000: 280)。近代语言学家对此提出了不同看法,如 Pawley 和 Syder (1983: 197) 认为语言的真正使用是以各种大大小小的词块为基础的。Bolinger (1975: 13) 也通过研究发现:大多数情况下,语言使用者交流 时都不是在“创造”语言,而是“重复”语言;因此,他在不否定语言具有创造性的同时,提出人们正在使用的语言在大多数情况下可能都是前人使用过的,人们平常的交流并不是那么的具有“原创性”,而更多的具有“通俗性”和“可预测性”。Widdowson (1989: 129) 则明确地提出,学习词块比学习语法更重要。语言

您可能关注的文档

文档评论(0)

xyz118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档