- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化因素在英语教学中渗透作用
文化因素在英语教学中渗透作用
语言与文化关系密切。语言是文化的载体,有着丰富的文化内涵。英语教学应重视文化教学与语言教学的有机融合。在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值说。接触和了解英语国家文化有利于对英语的理解和使用。目前技校的学生大部分来自农村,他们英语基础差,语言学习的文化底蕴和文化积累相当薄弱,因此,在技校英语教学中,进行必要的文化教育,是学生学好英语的有力保障,也有利于为他们的就业拓宽渠道。而传统的英语教学只注重它的工具性,过分强调记忆枯燥的语法、单词和短语,忽略了文化的导入。2011年新版广东省技工学校英语教材每一单元都加入了Culture Tip(文化视觉)的内容,体现了在技校英语教学中文化渗透的重要性,这也要求教师在教学过程中应适当地、有选择地导入或渗透西方国家的文???知识,帮助学生了解中西文化差异,激发兴趣,拓展视野,培养学生的跨文化交际意识及语言运用能力,提高学生的文化素质。
一?揭示词汇的文化内涵,提高语言学习兴趣
英语词汇蕴含着丰富的文化内涵。传统英语教学过多注重词的发音、拼写及字面意思,忽视词汇的文化内涵的渗透,导致课堂教学枯燥乏味,学生往往望文生义。要改变这种状况,教师必须在课堂教学中恰当地利用或设置各种教学情境,引用身边发生的事情潜移默化地引导学生了解英语词语的不同文化内涵,激发学生学习英语的兴趣,提高学生使用语言的能力。比如看到有的同学闷闷不乐,教师可说:“You look blue today. You should cheer up! (你今天看起来精神不好, 你应该振作起来!)”,进而解释blue也可以表示一个人处在情绪低落、精神不振的状态;当班里的同学在学校活动比赛中取得优异的成绩时,教师可适时鼓励:“You are a lucky dog!”,并向学生解释dog在中西文化中的不同含义。在中国文化中,dog常被用来形容和比喻坏人,多含有贬意;在西方文化中,dog却常含褒义,它象征人类忠实的朋友,“lucky dog”表示“幸运儿”的意思。在学习freeze这个单词的时候,可导入一则新闻:一位留学生因听不懂美国人的口语“freeze”而被枪杀,让学生了解freeze有“冰冻,结冰”与“站住,不许动”的双重含义,进而教育学生学习英语词汇时要深刻领会其文化内涵, 不能只知其一不知其二, 否则很容易闹笑话, 甚至是小问题变成大问题。学习“mushroom”一词时,可通过“雨后春笋”的英语表示析疑, 让学生了解到竹子不是英国土生土长的植物,bamboo是外来词,蘑菇在英国随处可见,因而“雨后春笋”英语的正确表达是“just like mushroom”, 而不是“just like bamboo”。这样,在课堂教学中,通过抓住生活中的每一个细节,时时处处适时创设情境,揭示词汇的文化内涵,激发学生的学习动机,日积月累,学生学习英语的兴趣将不断地得到强化和提高。
二?比较中西文化差异,提高跨文化交际意识
最近新快报刊登了一个小故事,题目是“Give me the money.东方女孩要打劫?”,说的是一个中国女孩在英国购买了一件连1英镑都不到的物品。按照中国人的习惯,营业员要找零,可是在西方,营业员自然而然地把找零当作小费了。于是这个女孩说:“Give me the money”。话语刚落,营业员吓得一身汗,立马叫来了警察,原来她以为这位东方面孔的女孩要打劫。这是典型的由于文化差异造成的语言冲突。不了解民族之间的各种文化差异和语言的文化背景,在进行跨文化交流时就会屡屡出现歧义或语用失误,因此教师很有必要结合英语教材中有关英语国家的文化进行中西对比,提高学生的跨文化交际意识及能力,避免交际障碍或失误。
学习Greetings的内容时,教师要告诉学生与英美人见面打招呼时不能使用中国人常用的“你去哪里?”和“吃饭了吗?”。前者会被视为对个人隐私的一种侵犯,而后者则会被人误以为要邀请他吃饭。另外见到外国人也不要问 “How old are you?”,“Are you married?”等涉及个人年龄,婚姻状况及收入等隐私方面的问题。在讲授有关天气的内容时,可插入一些趣闻,诸如英国著名戏剧家萧伯纳先生在同一天被问了二十多次天气问题,进而引申出英美国人见面喜欢谈论天气,体育及健康等话题。
又如,教师在作自我介绍时,要告诉学生,英美国家习惯称呼老师“Sir,Mr...或Miss...”,而teacher是指职业,一般不作称呼语用。这样学生就明白,见到老师要说“Good morning,Mr/Miss...”,而不说“Good morning, Teacher!”之类的Chinglish(中式英语)。
您可能关注的文档
最近下载
- 特种作业操作证 制冷与空调运行操作作业 实操培训.pdf VIP
- CL01实验室内审检查记录表.pdf VIP
- 幼儿园:实习心得.docx VIP
- (高清版)DB52∕T 895-2014 混凝土砌块用轻质配砖.pdf VIP
- BS EN 10025-6-2004第6部分:技术交付条件用于高屈服强度的扁平产品淬火和结构钢回火的条件.pdf VIP
- 2025法律职业伦理历年试题及答案.doc VIP
- 《房颤诊断和治疗中国指南(2023)》解读PPT课件.pptx VIP
- 40篇短文搞定高考英语3500单词(回顾巩固用).pdf VIP
- 大学生职业生涯规划.pdf VIP
- 2025 公司招聘简章(模板).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)