日语翻译硕士(MTI)模式探讨.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语翻译硕士(MTI)模式探讨

日语翻译硕士(MTI)模式探讨   2007年,国务院学位委员会第23次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,我国翻译硕士专业学位由此设立。经过几年的招生和努力,翻译硕士也由大众的不了解、怀疑学位的专业性及质量,发展到现在有一定知名度和信赖度,招生试点也不断扩大。在此大环境下,日语翻译硕士也逐渐发展起来。但是,相较于英语翻译硕士,其招生点、招生人数尚少,培养经验亦不足。本文将从日语研究生教育发展状况出发,接着阐述日语翻译硕士的内在问题,最后进行日语翻译硕士模式的探讨。   一、日语研究生教育的发展状况   近10年来,随着我国高等教育的发展,开设日语专业的学校迅速增加,日语研究生教育规模也不断扩大。   全国高等学校本科院校为1070所(含民办高等学校在内,普通本科755所,独立学院315所),其中,设立日语专业的大学已经达到385所,三年制高职或大专攻1169所,目前开设日语的学校已经达到200余所。以本科学校为例,与1999年的150余所和2005年的256所相比增加幅度惊人。[1]   日语研究生教育也快速发展。日语语言文学硕士(学术型硕士)点由1999年统计时的22个,增加到了2011年目前的67个[2]。其中,北京有北京大学、清华大学等11个;东北地区有如吉林大学、大连外国语学院等11个;上海有上海外国语大学、复旦大学等学校等5个;江浙地区有如南京大学、浙江大学等学校在内的10个;山东有山东大学等5个;天津有天津大学等3个;湖北、湖南各有3个;福建、广东各有2个硕士点;四川、重庆各有2个;河南、陕西各有2个;河北、山西、内蒙、广西各有1个。不难发现,日语语言文学硕士点主要集中在北京、东北地区、上海、江浙地区,仅这四个地区的硕士点就占到了全国的一半以上。   博士点由2002年的3个增加到了2007年的约15个,其中包括北京大学、北京外国语大学、上海外国语大学、东北师范大学等5个日语语言文学博士点和外国语言文学学科一级学科博士点下的洛阳外国语学院、广东外语外贸大学等2个博士点,再加上以应用语言学与外国语言学、世界文学、比较文学、历史学等为一级学科、开设日本语言、社会、文学、文化方向的博士???8所。[3]。   2007年,国务院学位委员会第23次会议审议通过了《翻译硕士专业学位设置方案》,我国开始设立翻译硕士(MTI),截至2011年,日语翻译硕士点有21个[4]。其中,北京有北京第二外国语学院、国际关系学院等2个;东北地区有大连外国语学院、吉林大学等7个;江浙地区有浙江工商大学等3个;河北、山东各有2个;天津、上海、广西、贵州、山西、各有1个。   日语翻译硕士21个硕士点与学术型硕士67个硕士点相比,前者还不到后者的三分之一。对照英语翻译硕士,其硕士点137个与学术型硕士点165个相比,相差并不大。可见,日语翻译硕士尚处于尝试阶段,不少学校仍在观望。   二、日语翻译硕士的内在问题   如前说述,日语翻译硕士尚处起步阶段。以下,笔者将围绕日语翻译硕士与学术硕士区别以及日语翻译硕士的招生对象这两个方面来阐述日语翻译硕士的内在问题。   首先,最关键的问题笔者认为是它与现有的日语语言文学硕士(学术型硕士),尤其是其翻译方向的教育有何区别,即其设置的意义何在的问题。   国务院学位委员会的《翻译硕士专业学位设置方案》中指出,翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,设置翻译硕士专业学位是“为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才” ,培养目标是“具有专业口笔译能力的高级翻译人才”,学位获得者应具有“较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作”。   显然,其设置是为了培养高级日语翻译专门人才。因此,与学术型硕士,尤其是学术型硕士的翻译方向应有明确分工。日语翻译硕士应是培养高级翻译口笔译实践工作的硕士教育,而学术型硕士的培养方向应是理论、学术研究的人才。如不能最终实现这样的分工,在目前日语翻译硕士的社会接受度还不够高的情况下,易造成日语学术型硕士质量高,日语翻译硕士质量低的错觉。   其次是招生问题。这一问题可分为招生对象和数量的问题。《翻译硕士专业学位设置方案》中有“招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考”。鼓励有口笔译实践经验者报考,这一点值得注意。一方面,翻译是一项需要实践和经验累积的工作。另一方面,有一定经验的人选择重返校园学习,他们的目标更明确。以往的偏理论、学术研究的日语语言文学硕士,不太符合有日语翻译实践工作者的再学习需求。   但是,需要停止工作,花两三年的时间去学习,对在职者来说是一重

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档