- 69
- 0
- 约2.84千字
- 约 6页
- 2018-06-08 发布于福建
- 举报
浅议严复翻译标准“信达雅”
浅议严复翻译标准“信达雅”
【摘要】文章简介了严复的翻译标准“信达雅”的提出,论证了“信达雅”三者之间的辩证关系,即“信”是翻译的本体论,“达”是翻译的方法论,“雅”是翻译的目的论。作为翻译标准和翻译界的基本理论,始终是翻译界坚持的原则。
【关键词】严复;“信达雅”;翻译标准
一、前言
纵观中国和西方翻译史,翻译的标准历来是丰富多彩,众说纷纭,始终存在着争议,但总的来说,最有影响的还是严复提出的“信达雅”。虽然人们对此标准的理解和看法有所不同,但凡是谈到翻译标准的理论,始终没有脱离“信达雅”的范围,而且从总体上来说,对严复的翻译思想持肯定态度,或是吸收了他的翻译思想后又在这一基础上进一步发展和创新。他的翻译标准对现代的翻译实践和理论研究影响巨大,“相信只要中国还有翻译,总还会有人念此‘三字经’!”
二、严复及“信达雅”标准的提出
谈到“信达雅”,不能不说说严复本人。严复(1854-1921),字几道,名传初、又陵,后改名复,福建侯官(今福州)人,早期留学英国。“甲午中日战争”后,他开始试图通过翻译把当时先进的欧洲思想文化系统地输入给中国,以此“鼓民力”、“开民智”、“新民德”,启迪民众共赴救亡图存之大业,成为我国“介绍近世思想的第一人”。他的翻译选题多半是那些反映资本主义国家社会、经济和政治制度的社会科学著作,如赫胥黎的《天演论》、亚当·斯密的《原富》、
您可能关注的文档
最近下载
- 《建筑地基基础设计规范》GB50007-2011.doc VIP
- 2020年江苏省普通中学学业水平合格性考试样卷物理.doc VIP
- 开源量化评论(82):价值增强Plus组合构建与多策略融合实践-20231121-开源证券-21页.pdf VIP
- 2025年抖音主播职业调研报告-浙江大学.pdf VIP
- 《给阿嬷的情书》剧情介绍及观后感.pptx VIP
- 江苏省徐州市铜山区2024-2025学年高二上学期月期中考试物理(合格考)含答案.docx VIP
- 莱芜城源净水厂升级改造工程.pdf VIP
- 国开(FJ)-国际礼仪概论-形成性考核任务三-学习资料.docx VIP
- 2024年湖南省高中学业水平数学真题(学生版+解析版).docx
- 脊柱损伤患者搬运课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)