网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

认知语言学视角下翻译课堂教学策略研究.docVIP

认知语言学视角下翻译课堂教学策略研究.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
认知语言学视角下翻译课堂教学策略研究

认知语言学视角下翻译课堂教学策略研究   [摘要]针对国内将认知语言学的理论应用于翻译课程教学的研究较为缺乏的状况,本文从认知语言学与翻译相关联的理论入手,运用认知语言学观点及理论对翻译课程具体可以采取的教学策略及教学办法进行了相关研究,分析探讨了认知语言学对翻译教学策略的启示。   [关键词]认知语言学 翻译 教学策略   [中图分类号]G40-03[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)04-0148-02      引言   认知语言学起源于20世纪70年代,是一种利用概念形式解读语言并利用心理认知方式研究语言的方法。王寅将认知语言学的定义归纳为“坚持体验哲学观,以身体经验和认知为出发点,以概念结构和意义研究为中心,着力寻求语言事实背后的认知方式,并通过认知方式和知识结构等对语言做出统一解释的、新兴的、跨领域的学科”①。关于认知语言学的新观点、新论断很多,国内也涌现了对认知语言学的丰富多彩的研究,但却很少结合认知语言学提出针对翻译课程的具体教学策略及教学模式,缺乏认知结合翻译教学的具体措施。因此,本文将针对这方面开展研究,力图探讨认知语言学对翻译教学的启示。   一、翻译相关的认知语言学理论   (一)哲学基础   认知语言学的哲学基础是体验观。Lakoff提出了“体验”(embodied philosophy)的概念,体验观强调通过人的身体体验获得认知。与乔姆斯基的生成语法强调的自我生成、自给自足观点对立,认知语言学否认人的心智在语言习得方面的独立性和自发性,认为语言习得必须通过人的心智体验完成。体验哲学的三个基本原则是:心智的体验性、认知的无意识性和思维的隐喻性②。人的大脑各种神经组织及身体的各种器官完成了心智的体验从而获得认知。   (二)原型范畴与图式理论   认知语言学中颇为重要也最能体现认知特点的理论即为认知图式理论(cognitive schema)。认知图式指大脑中已经形成的知识框架结构。图式最早是由康德(Kant)提出的,他认为,一个人在接受新思想、新信息、新概念的时候,只有把它们同这个人脑海里的固有知识联系起来才能产生意义概念③。也就是说图式――固有知识结构在人的认知过程中发挥了重要作用。图式??认知的前提条件,由于图式集中了已有的知识,在大脑中分门别类地存储,便于人对新信息的筛选分析、比较接纳,从而人才能产生正确的理解。图式在解释各种语言和非语言的感觉输入,从记忆里检索信息、决定取舍、分配资源、指引处理过程等环节都起到中心的作用④。图式也能对新的信息做出预测,从而辅助人进行理性合理的判断。   范畴在认知语言学中也扮演了重要的角色。范畴是语言活动基本且明显的部分,语言学家需要范畴去描述探究的事物。Labov就曾说过语言学可以是有关范畴的研究,即语言如何通过范畴把意义译成声音。范畴里面的一个核心概念就是原型。原型(prototype)是美国心理学家Eleanor Rosch针对传统的范畴模式中充分必要条件在实际运用中存在的缺陷而提出来的一种新的概念构建模式,对语言各个层面的研究产生了深远的影响⑤。原型是范畴中最具有典型性的中心成员,拥有更多共同属性,其他成员处于范畴的边缘地位。范畴的边界是模糊的。原型与范畴中的其他成员以一些共有特征――“家族相似性”相联系。   (三)认知语言学对语言习得的阐释   认知语言学认为,语言不是任意的,而是一般认知过程的反映。语言的动因表现在三个方面:1.意义-意义联系(meaning?meaning connections)受到的关注最多,指的是词汇的各义项的排列不是无序的,而是以原型义项为核心,按照与原型意义的关系远近向外扩展的。2.形式?形式联系(form?form connections)研究得很少,主要表现在语音层面,包括押韵(rhyme)、头韵(alliteration)和半韵(assonance)。3.形式-意义联系(form?meaning connections)指语言的音系形式和意义之间的关系,相似性是一种典型的反映⑥。语言动因在语言习得中发挥了重要作用。   二、认知法启发的翻译具体教学策略及实施   (一)根据认知图式的启发及相关理论,应对学生进行相应的认知能力训练   首先,应给学生讲解认知图式的相关知识,传授学生认知的过程方法,培养学生利用图式处理信息及根据信息形成具体图式的能力。其次,应该加强培养学生实践认知图式方法的能力,一方面让学生在学习新知识时联系在大脑中储存的固有图式,加快学习吸纳知识的速度,优化学生掌握新知识的技巧,增加积累翻译相关的基础知识,从而为今后的翻译活动做准备;另一方面,加强培养学生实践认知的能力,可以让学生在理解翻译材料时着重运用以往知识框架体系,完成大脑中对翻译信息

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档