试论《卫风#8226;有狐》与《越人歌》在电影中“误读”.docVIP

试论《卫风#8226;有狐》与《越人歌》在电影中“误读”.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论《卫风

试论《卫风#8226;有狐》与《越人歌》在电影中“误读”   [摘要] 面对许多领域都流行打着文学的旗号,特别是拿古典文学作幌子进行艺术加工的情况,我们更要把握好“误读”的原则与尺度。无论是艺术作品本身的需要也好,还是只想打上“复古”的标签,我们都应该认真对待古典文学,在自我阐释之前起码先做到尊重古典文学本身,只有这样才能将文学与其他艺术更好地结合。   [关键词] 《卫风·有狐》 《越人歌》 电影 “误读”   古典诗歌是传统文学中最为纷呈的瑰宝,其阐释历史同其传播史一样恒久,自古及今几无一日之歇。当今天的人们捧起《诗经》《楚辞》等前人的诗歌经典时,由于历史的变迁及环境的影响,便出现了众多仁者见仁、智者见智的自我解读。而电影——这个传播文化的现代综合艺术,也凭借自身再现和表现文学的独特方式介入到古典诗歌的解读中来。那些被运用到电影中的古典诗歌在编剧和导演的阐释下,其对文学接受者的影响或远大于诗歌自身的历史传承已经产生的影响。面对这种已渐成风气的文化现象,笔者试以《大兵小将》和《夜宴》为代表的当代商业电影为标本,剖析其中所完整出现的两首先秦诗歌究否起到了为电影主旨服务的作用,进而思考的是这种电影式的“误读”对于阐扬古典诗歌乃至中国古典文学本身是一种幸运还是不幸?   一、电影《大兵小将》和《夜宴》中对两首先秦诗歌的“误读”   (一)电影《大兵小将》中有一首先秦诗歌在影片的首、尾分别出现,即《诗经》中的《卫风·有狐》。 片中对其进行了原文引用:   有狐绥绥,在彼淇梁。心之忧矣,之子无裳。   有狐绥绥,在彼淇厉。心之忧矣,之子无带。   有狐绥绥,在彼淇侧。心之忧矣,之子无服。   电影中,此诗第一次出现在梁兵俘虏了卫太子,押着他到了一所废弃的民居,遇到一个流浪歌姬时。歌姬的原意是想迷翻卫太子,因为歌姬的亲人都死于卫太子的连年征战,故而她下了药汤,可结果却是迷翻了误戴了卫太子头盔的梁兵,此时她选唱《卫风·有狐》,是为了迷惑“卫太子”使其服下药汤,这里歌姬唱起的《卫风·有狐》符合她的一种解释:即《??狐》是女子向男子求爱的情歌,意谓男子虽无衣无裤,但自己仍然爱他。电影镜头中当时出现的的梁兵衣衫褴褛,此曲可以称得上是十分应景的挑逗;同时也是质询:为什么你是将军,却穿着乞丐装?   有关《诗经》中这首《卫风·有狐》的解读,笔者在翻阅了许多《诗经》的译注后将其主要阐释观点归结为以下两类:1.刺时之作。认为这三章诗充分而细致地描写了一位年青寡妇在路途中遇到一位鳏夫,对其产生爱意,很想嫁给他,但没有直接表白求爱之意,只是有强烈地内心活动。故诗人托为此妇之言,以有狐在踽踽独行,思得匹偶,表白此妇对其所爱慕之人的爱心。旋即在内心想到:“我心里所忧愁的,是那人还无以为裳,若是他娶了我,他就可以不愁没有衣裳了。”[1].妻子忧念征夫的诗。季节已是深秋,狐狸已换上新毛,妻子担心久役不归的丈夫在外无衣御寒。[2]除此之外,陆侃如、冯沅君在《中国诗史》中说是“不得志者的忧愁”[3],聂石樵在《诗经新注》中也说“《有狐》主旨颇为难解”[4],所以从古至今对这首诗歌的解读也就为电影的误读提供了一种可能。在编剧和导演看来,即是说《有狐》是妻子怀念久役不归的丈夫,有征夫就有战争,有战争也就有了对和平的期盼。编导通过《有狐》勾勒出一个难民哀号,生灵涂炭的乱世:百姓背井离乡,妻离子散,深受离乱之苦,人人心怀忧思。更是在《有狐》那妖娆凄美的余音里,仿佛天地间朝夕即死的小人物们的一缕缕执念,缠绕在《有狐》那妖娆凄美的余音里。所以在影片结尾处我们看到挂在许愿树上的地图背面的“太平”二字,这两个字,是片中梁兵终其一生的梦想,恐怕也是那个时代所有百姓的梦想。歌姬在许愿树的山崖上再唱此曲便是对太平的呼唤,借以呼应影片所要表达的和平的主题。《诗经》中的爱情诗篇至此附会到强征服役向往太平的意义上运用的较为贴切。它既是一种导演想通过电影向观众所表达的思想,也是《有狐》贯穿电影首尾的完美结束。这种建立在很好理解原文基础上的审美鉴赏的差异性,亦是古代诗学阐释学理念“诗无达诂”的当代印证。   (二)电影《夜宴》运用了西汉刘向编纂的《说苑》中收录的一首《越人歌》:   今夕何夕兮,搴舟中流。   今日何日兮,得与王子同舟。   蒙羞被好兮,不訾诟耻。   心几烦而不绝兮,得知王子。   山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。[5]   《说苑·善说篇》还记载了这首诗歌背后的故事:公元前528年,楚国令尹鄂君子皙举行舟游盛会,百官缙绅,冠盖如云。在盛会上,越人歌手对鄂君拥楫而歌。一位懂楚语的越人给子皙翻译后,子皙被这真诚的歌声所感动,按照楚人的礼节,双手扶了扶越人的双肩,又庄重地把一幅绣满美丽花纹的绸缎被面披在他身上。还有一种说法是说鄂君子皙泛舟河中,打桨的

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档