名言名句翻译练习.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
名言名句翻译练习

名言名句翻译练习(1) 但愿人长久,千里共婵娟 英文译文:___________________. 2.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 英文译文:___________________. 3.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 英文译文:___________________. 4.二人同心,其利断金。 英文译文:___________________. 5.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 英文译文:___________________. 答案: 1.We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 2.A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 3.The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 4.If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 5.It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 名言名句翻译练习() 海内存知己,天涯若比邻。 英文译文:___________________. 2.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 英文译文:___________________. 3.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 英文译文:___________________. 4.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 英文译文:___________________. 5.江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 英文译文:___________________. 答案: 1.A bosom friend afar brings distance near. 2.A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 3.Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 4.On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 5.This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 名言名句翻译练习() 举头望明月,低头思故乡。 英文译文:___________________. 2.俱往矣,数风流人物,还看今朝。 英文译文:___________________. 3.君子成人之美,不成人之恶。 英文译文:___________________. 4.君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。 英文译文:___________________. 5.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。 英文译文:___________________. 答案: 1.Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 2. All are past and gone; we look to this age for truly great men. 3.The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not the

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档